Mateus 20:1-34
20 “Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, um dono de casa, que saiu cedo de manhã para contratar trabalhadores para o seu vinhedo.+
2 Tendo concordado com os trabalhadores em um denário* por dia,+ mandou-os ao seu vinhedo.
3 Saindo também por volta da terceira hora,+ viu outros parados, sem emprego, na feira;+
4 e ele disse a estes: ‘Vós também, ide ao vinhedo, e eu vos darei o que for justo.’
5 De modo que eles foram. Ele saiu novamente por volta da sexta hora+ e da nona hora,+ e fez o mesmo.
6 Finalmente, por volta da décima primeira hora, saiu e encontrou outros parados, e disse-lhes: ‘Por que ficastes parados aqui o dia todo sem emprego?’
7 Eles lhe disseram: ‘Porque ninguém nos contratou.’ Disse-lhes: ‘Ide vós também ao vinhedo.’+
8 “Quando anoiteceu,+ o dono do vinhedo disse ao seu encarregado: ‘Chama os trabalhadores e paga-lhes o seu salário,+ passando dos últimos para os primeiros.’
9 Ao chegarem os homens da décima primeira hora, cada um deles recebeu um denário.
10 Portanto, ao chegarem os primeiros, concluíram que receberiam mais; mas eles também receberam o pagamento à razão de um denário.
11 Tendo-o recebido, começaram a murmurar contra o dono de casa+
12 e disseram: ‘Estes últimos fizeram uma só hora de trabalho; ainda assim os fizestes iguais a nós, os que levamos o fardo do dia e o calor abrasador!’
13 Mas ele disse, em resposta, a um deles: ‘Amigo, não te faço nenhuma injustiça. Não concordaste comigo em um denário?+
14 Toma o que é teu e vai. Eu quero dar a este último o mesmo que a ti.+
15 Não me é lícito fazer o que quero com as minhas próprias coisas? Ou é o teu olho iníquo*+ porque sou bom?’+
16 Deste modo, os últimos serão primeiros e os primeiros, últimos.”+
17 Estando então prestes a subir a Jerusalém, Jesus tomou os doze discípulos+ à parte e disse-lhes na estrada:
18 “Eis que estamos subindo a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e escribas, e eles o condenarão à morte,+
19 e o entregarão a [homens das] nações, para se divertirem às custas dele e para o açoitarem e pregarem+ numa estaca,* e no terceiro dia ele será levantado.”+
20 Aproximou-se dele então a mãe dos filhos de Zebedeu+ com os seus filhos, prestando homenagem e pedindo-lhe algo.+
21 Ele lhe disse: “O que queres?” Disse-lhe ela: “Manda que estes dois filhos meus se assentem, no teu reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.”+
22 Jesus disse, em resposta: “Vós não sabeis o que pedis. Podeis beber o copo+ que eu estou para beber?” Disseram-lhe: “Podemos.”
23 Disse-lhes ele: “Bebereis, de fato, o meu copo,+ mas, assentar-se à minha direita e à minha esquerda não é meu para dar, mas pertence àqueles para quem tem sido preparado por meu Pai.”+
24 Quando os outros dez ficaram sabendo disso, indignaram-se com os dois irmãos.+
25 Jesus, porém, chamando-os a si, disse: “Sabeis que os governantes das nações dominam sobre elas e que os grandes homens exercem autoridade sobre elas.+
26 Não é assim entre vós;+ mas, quem quiser tornar-se grande entre vós tem de ser o vosso ministro,*+
27 e quem quiser ser o primeiro entre vós tem de ser o vosso escravo.+
28 Assim como o Filho do homem não veio para que se lhe ministrasse, mas para ministrar*+ e dar a sua alma* como resgate* em troca de muitos.”+
29 Ora, ao saírem de Jericó,+ seguia-lhe uma grande multidão.
30 E eis que dois cegos, sentados à beira da estrada, ao ouvirem que Jesus estava passando por ali, clamaram, dizendo: “Senhor,* tem misericórdia de nós, Filho de Davi!”+
31 Mas a multidão disse-lhes severamente que ficassem calados; não obstante, clamavam ainda mais alto, dizendo: “Senhor, tem misericórdia de nós, Filho de Davi!”+
32 Jesus parou, então, chamou-os e disse: “Que quereis que eu faça para vós?”
33 Disseram-lhe: “Senhor, faze que os nossos olhos se abram.”+
34 Penalizado, Jesus tocou-lhes os olhos+ e eles receberam imediatamente visão, e o seguiram.+
Notas de rodapé
^ Uma moeda romana de prata, que pesava 3,85 g.
^ Ou “invejoso”.
^ Ou “fixarem numa estaca (poste)”. Veja Ap. 5C.
^ Ou “servo”. Gr.: di·á·ko·nos; lat.: mi·ní·ster (de mí·nus, “menos”); J22(hebr.): mesha·réth.
^ “Resgate.” Gr.: lý·tron; lat.: re·dem·pti·ó·nem; J17,18,22(hebr.): kó·fer. Veja 1Ti 2:6 n.: “correspondente”.
^ Ou “vida”. Gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam; J17,18,22(hebr.): naf·shóh, “sua vida”.
^ Ou “para servir (assistir)”. Gr.: di·a·ko·né·sai; lat.: mi·ni·strá·re; J17,18,22(hebr.): lesha·réth.
^ “Senhor”, P45BCWVg; א: “Jesus”; DSyc omitem isso.