Neemias 4:1-23
4 * Ora, sucedeu que, assim que Sambalá+ ouviu que estávamos reconstruindo a muralha, ficou irado+ e muito ofendido, e caçoava+ dos judeus.
2 E começou a dizer diante dos seus irmãos+ e da força militar de Samaria, sim, começou a dizer: “Que fazem estes judeus decrépitos? Dependerão de si mesmos? Farão sacrifícios?+ Acabarão num dia? Farão reviver as pedras dentre os montes de entulho+ poeirento, estando elas queimadas?”
3 Ora, Tobias,+ o amonita,+ estava ao seu lado e prosseguiu, dizendo: “Mesmo aquilo que estão construindo, se uma raposa+ subisse [contra aquilo], certamente derrocaria a sua muralha de pedras.”
4 Ouve,+ ó nosso Deus, porque nos temos tornado objeto de desprezo;+ e faze seu vitupério+ voltar sobre as suas próprias cabeças e entrega-os ao saque na terra do cativeiro.
5 E não encubras o seu erro+ e o seu pecado diante de ti. Não seja extinguido, pois cometeram uma ofensa contra os construtores.
6 Assim, continuamos a construir a muralha e a muralha inteira ficou ligada até à metade da sua [altura], e o povo continuou a ter coração para trabalhar.+
7 * Sucedeu então que, assim que Sambalá,+ e Tobias,+ e os árabes,+ e os amonitas,+ e os asdoditas+ ouviram que o conserto das muralhas de Jerusalém tinha progredido, porque as brechas principiaram a ficar tapadas, eles ficaram muito irados.
8 E todos juntos começaram a conspirar+ para vir e lutar contra Jerusalém, e causar-me* atrapalhação.
9 Mas oramos+ ao nosso Deus e por causa deles mantivemos uma guarda estacionada contra eles, dia e noite.
10 E Judá começou a dizer: “Tropeçou o poder dos carregadores,+ e há muito entulho;+ e nós mesmos não podemos construir na muralha.”
11 Além disso, os nossos adversários diziam: “Não [o] saberão+ nem verão até estarmos bem no meio deles, e certamente os mataremos e faremos cessar a obra.”
12 E sucedeu que, sempre que os judeus que moravam perto deles entravam, passaram a dizer-nos dez vezes: “[Subirão]* de todos os lugares aonde vós retornareis a nós.”
13 De modo que mantive [homens] postados nas partes mais baixas do lugar atrás da muralha nos espaços abertos, e mantive o povo postado por famílias, com as suas espadas,+ suas lanças+ e seus arcos.
14 Quando vi [seu temor], levantei-me imediatamente e disse aos nobres+ e aos delegados governantes,+ bem como ao resto do povo: “Não tenhais medo+ por causa deles. Lembrai-vos de Jeová,* o Grande+ e o Atemorizante;+ e lutai por vossos irmãos,+ vossos filhos e vossas filhas, vossas esposas e vossos lares.”
15 Sucedeu então que, assim que os nossos inimigos ouviram que soubemos disso, de modo que o [verdadeiro] Deus* tinha frustrado seu conselho+ e todos nós tínhamos voltado à muralha, cada um à sua obra,
16 sim, sucedeu que, daquele dia em diante, metade dos meus moços+ estava ativa na obra e metade deles agarrava as lanças, os escudos e os arcos, e as cotas de malha;+ e os príncipes+ estavam atrás da casa inteira de Judá.
17 Quanto aos construtores sobre a muralha e os que carregavam o fardo dos carregadores, [cada] um estava ativo na obra com uma mão, ao passo que a outra+ agarrava a arma de arremesso.+
18 E os construtores estavam cingidos, cada um com a sua espada sobre o quadril+ enquanto construíam;+ e o que tocava a buzina+ estava ao meu lado.
19 E passei a dizer aos nobres, e aos delegados governantes,+ e ao resto do povo: “A obra é grande e extensiva, e nós estamos espalhados sobre a muralha muito separados um do outro.
20 No lugar onde ouvirdes o som da buzina,* ali é que vos reunireis a nós. Nosso Deus é que lutará por nós.”+
21 Enquanto estávamos ativos na obra, a outra metade deles agarrava também as lanças, desde o subir da alva até saírem as estrelas.
22 Outrossim, naquele tempo eu disse ao povo: “Que os homens passem a noite no meio de Jerusalém,+ cada um com o seu ajudante, e terão de tornar-se para nós uma guarda de noite e obreiros* de dia.”
23 Quanto a mim+ e meus irmãos,+ e meus ajudantes,+ e os homens da guarda+ que estavam atrás de mim, não tirávamos as vestes, cada um [tendo] sua arma de arremesso+ na sua mão direita.*
Notas de rodapé
^ No M é 3:33.
^ No M, o capítulo 4 começa aqui.
^ “Causar-me”, mediante uma ligeira correção; M: “causar-lhe”.
^ “Estão subindo”, LXX; M omite isso.
^ Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B.
^ “O [verdadeiro] Deus.” O artigo definido ha, “o”, precede ao título ’Elo·hím para dar ênfase. Veja Ap. 1F.
^ Ou “do shofar”.
^ Lit.: “trabalhar”.
^ “Na sua mão direita”, mediante uma correção; M é obscuro. Lit.: “as águas”.