Neemias 8:1-18
8 E todo o povo passou a ajuntar-se como um só homem+ na praça pública+ que havia diante do Portão das Águas.+ Disseram então a Esdras,+ o copista, que trouxesse o livro+ da lei de Moisés,+ que Jeová ordenara a Israel.+
2 Por conseguinte, Esdras, o sacerdote,+ levou a lei perante a congregação*+ de homens, bem como de mulheres e de todos os suficientemente inteligentes para escutar,+ no primeiro dia do sétimo mês.+
3 E ele continuou a lê-la+ em voz alta diante da praça pública que havia na frente do Portão das Águas, desde o amanhecer+ até o meio-dia, diante dos homens, e das mulheres, e dos outros inteligentes; e os ouvidos+ de todo o povo estavam [atentos]+ ao livro da lei.
4 E Esdras, o copista, ficou de pé num estrado+ de madeira* que fora feito para a ocasião;* e ao lado dele estavam de pé Matitias, e Sema, e Anaías, e Urias, e Hilquias, e Maaséias, à sua direita, e à sua esquerda Pedaías, e Misael, e Malquijá,+ e Hasum,+ e Has-Badana, Zacarias [e] Mesulão.
5 E Esdras passou a abrir+ o livro diante dos olhos de todo o povo, pois viera a estar acima de todo o povo; e abrindo-o ele, todo o povo se pôs de pé.+
6 Esdras bendisse então a Jeová,+ o [verdadeiro] Deus, o Grande, a que todo o povo respondeu: “Amém! Amém!”+ com a elevação das suas mãos.+ Inclinaram-se+ então e prostraram-se perante Jeová com os rostos por terra.+
7 E Jesua, e Bani, e Serebias,+ Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaséias, Quelita, Azarias, Jozabade,+ Hanã, Pelaías,+ sim, os levitas, explicavam a lei ao povo,*+ ao passo que o povo se mantinha de pé.+
8 E continuaram a ler+ alto no livro, na lei do [verdadeiro] Deus, fornecendo-se esclarecimento* e dando-se* o sentido [dela]; e continuaram a tornar a leitura compreensível.+
9 E Neemias,+ isto é, o Tirsata,+ e Esdras,+ o sacerdote, o copista, e os levitas que instruíam o povo passaram a dizer a todo o povo: “O dia de hoje é santo para Jeová, vosso Deus.+ Não pranteeis nem choreis.”+ Porque todo o povo estava chorando ao ouvir as palavras da lei.+
10 E ele prosseguiu, dizendo-lhes: “Ide, comei as coisas gordurosas e bebei as coisas doces, e enviai porções+ àquele para quem nada se preparou; pois este dia é santo para o nosso Senhor,* e não vos sintais magoados, porque o regozijo de Jeová é o vosso baluarte.”
11 E os levitas ordenavam a todo o povo que ficasse quieto, dizendo: “Ficai calados! Pois este dia é santo; e não vos sintais magoados.”
12 Portanto, todo o povo se foi para comer e beber, e para enviar porções+ e para entregar-se a grande alegria,+ porque tinham entendido as palavras que se lhes deram a conhecer.+
13 E no segundo dia, os cabeças dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas ajuntaram-se a Esdras, o copista, sim, para se inteirarem das palavras da lei.+
14 Então acharam escrito na lei, que Jeová, por meio de Moisés,+ ordenara que os filhos de Israel morassem em barracas+ durante a festividade do sétimo mês,+
15 e que apregoassem e fizessem passar uma proclamação+ por todas as suas cidades e em Jerusalém,+ dizendo: “Saí à região montanhosa+ e trazei folhas de oliveira,+ e folhas de oleastro, e folhas de murta, e folhas de palmeira, e as folhas de árvores ramosas para fazer barracas, segundo o que está escrito.”
16 E o povo passou a sair e a trazê-las, e a fazer para si barracas, cada um no seu próprio terraço,+ e nos seus pátios, e nos pátios+ da casa do [verdadeiro] Deus, e na praça pública+ do Portão das Águas,+ e na praça pública do Portão de Efraim.+
17 Deste modo, toda a congregação dos que tinham voltado do cativeiro fez barracas e passou a morar nas barracas; pois os filhos de Israel não tinham feito assim desde os dias de Josué,* filho de Num,+ até aquele dia, de modo que veio a haver muitíssima alegria.+
18 E de dia em dia lia-se alto a lei do [verdadeiro] Deus,+ desde o primeiro dia até o último dia; e prosseguiram celebrando a festividade por sete dias, e no oitavo dia houve uma assembléia solene, segundo a regra.+
Notas de rodapé
^ “A congregação de.” Hebr.: haq·qa·hál; gr.: ek·kle·sí·as.
^ “Num estrado de madeira.” Hebr.: ‛al·migh·dal-‛éts; gr.: e·pí bé·ma·tos xy·lí·nou.
^ Lit.: “palavra; declaração; coisa”.
^ Ou “instruíam o povo na lei”.
^ Ou “sendo ela interpretada”. Hebr.: mefo·rásh; Vg: “distintamente”.
^ “Dando-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
^ “Para o nosso Senhor.” Hebr.: la·’Adho·néh·nu.