Salmo 45:1-17

Ao regente, segundo Os Lírios.* Dos filhos de Corá. Masquil.* Cântico das mulheres amadas. 45  Meu coração palpita por causa de um assunto bom.+Estou dizendo: “Meus trabalhos se referem a um rei.”+Seja a minha língua o estilo+ de um destro copista.+   Tu és deveras mais bonito do que os filhos dos homens.*+Encanto tem sido despejado sobre os teus lábios.+Por isso Deus* te abençoou por tempo indefinido.+   Cinge a tua espada+ sobre a coxa,* ó poderoso,*+[Com] tua dignidade e teu esplendor.+   E no teu esplendor prossegue ao bom êxito;+Cavalga na causa da verdade, e da humildade, [e da] justiça,+E a tua direita te instruirá em coisas atemorizantes.+   Tuas flechas são agudas — debaixo de ti caem povos+No coração dos inimigos do rei.+   Deus é o teu trono* por tempo indefinido, para todo o sempre;+O cetro do teu reinado é um cetro de retidão.+   Amaste a justiça+ e odiaste a iniqüidade.+É por isso que Deus, o teu Deus,+ te ungiu*+ com óleo de exultação+ mais do que a teus associados.+   Todas as tuas vestes são mirra, e aloés,+ [e] cássia;Desde o grandioso palácio de marfim*+ te alegraram os próprios instrumentos de cordas.   Filhas+ de reis estão entre as tuas mulheres preciosas.*A consorte real+ tomou a sua posição à tua direita em ouro de Ofir.+ 10  Escuta, ó filha, e vê, e inclina teu ouvido;E esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.+ 11  E o rei almejará a tua lindeza,+Pois ele é teu senhor,*+Por isso, curva-te diante dele.+ 12  Também a filha de Tiro com um presente+Os ricos do povo abrandarão a tua* própria face.+ 13  A filha do rei está toda gloriosa dentro [da casa];+Sua vestimenta está com engastes de ouro. 14  Será levada ao rei em vestes tecidas.+As virgens no seu séquito, como suas companheiras, são levadas para dentro a ti.+ 15  Serão levadas com alegria e júbilo;Entrarão no palácio do rei. 16  Em lugar de teus* antepassados+ virá a haver teus filhos,+Os quais designarás para príncipes* em toda a terra.+ 17  Vou fazer menção do teu* nome por todas as gerações vindouras.+Por isso é que os próprios povos te elogiarão por tempo indefinido, para todo o sempre.

Notas de rodapé

Veja 32:cab. n.
“Os Lírios.” Hebr.: Sho·shan·ním.
Ou “humanidade”. Hebr.: ’a·dhám.
“Deus.” Hebr.: ’Elo·hím.
“Tua coxa”, TLXXSyVg; M omite “tua”.
“Ó poderoso”, M(hebr.: gib·bóhr)TLXXSy; lat.: po·ten·tís·si·me, “ó poderosíssimo”.
Ou: “Teu trono é de Deus; teu trono de Deus é.”
“Te ungiu.” Hebr.: mesha·hhakhá. Deste verbo deriva ma·shí·ahh, “messias”.
Lit.: “desde os palácios (templos) de marfim”. Hebr.: min-héh·kheleh shen, pl., para denotar grandiosidade. Veja Mt 23:16 n.
Ou “nas tuas coisas preciosas”.
“Teu senhor.” Hebr.: ’adho·ná·yikh, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelência. Veja Ge 39:2 n.
“Tua”, hebr. fem., referindo-se à filha no v. 10.
“Teus”, hebr. masc., referindo-se ao “rei”.
“Para príncipes.” Hebr.: lesa·rím; gr.: ár·khon·tas; lat.: prín·ci·pes.
Veja v. 16 n.: “teus”.