Salmo 95:1-11
95 Vinde, gritemos de júbilo a Jeová!+Brademos em triunfo à nossa Rocha de salvação.+
2 Compareçamos perante a sua pessoa* com agradecimento;+Brademos a ele em triunfo com melodias.+
3 Pois Jeová é um grande Deus*+E um grande Rei sobre todos os [outros] deuses,*+
4 Aquele em cuja mão estão as profundezas mais interiores* da terra+E a quem pertencem os picos dos montes;+
5 A quem pertence o mar, que ele mesmo fez,+E cujas próprias mãos formaram a terra seca.+
6 Entrai, adoremos e dobremo-nos;+Ajoelhemo-nos+ diante de Jeová, Aquele que nos fez.+
7 Pois ele é nosso Deus, e nós somos o povo do seu pasto e as ovelhas da sua mão.+Hoje, se escutardes a sua própria voz,+
8 Não endureçais os vossos corações como em Meribá,*+Como no dia de Massá,* no ermo,+
9 Quando os vossos antepassados me puseram à prova;+Examinaram-me, viram também a minha atuação.+
10 Por quarenta anos eu tive aversão [a esta]* geração,+E passei a dizer:“São um povo que se perde no coração,+E eles mesmos não chegaram a conhecer os meus caminhos”;+
11 Acerca deles jurei na minha ira:+“Não entrarão no meu lugar de descanso.”*+
Notas de rodapé
^ Lit.: “face”. Veja Êx 33:14, 15 n. e 2Sa 17:11 n.: “pessoa”.
^ “Um grande Deus.” Hebr.: ’El ga·dhóhl.
^ “Sobre todos os [outros] deuses.” Hebr.: ‛al-kol-’elo·hím.
^ Ou “os campos [para exploração]”. Mediante uma correção do M, em harmonia com LXX: “os lugares distantes”.
^ Ou “altercação”, M; LXX: “na amargura”; Vg: “na irritação”.
^ Significando “Prova; Provação”; LXXVg: “tentação”.
^ “A esta”, LXXSyVg; MT omitem isso.
^ “Descanso”, LXXVg.