Zacarias 11:1-17
11 “Abre as tuas portas, ó Líbano,+ para que um fogo devore entre os teus cedros.+
2 Uiva, ó junípero, pois o cedro caiu; porque os próprios majestosos foram assolados!+ Uivai, árvores maciças de Basã, porque foi deitada abaixo a floresta impenetrável!*+
3 Escuta! O uivo dos pastores,+ porque a sua majestade foi assolada.+ Escuta! O bramido de leões novos jubados, porque as [moitas] orgulhosas* ao longo do Jordão foram assoladas.+
4 “Assim disse Jeová, meu Deus:* ‘Pastoreia o rebanho [destinado] à matança,+
5 cujos compradores passam a matá-las,+ embora não sejam tidos por culpados.+ E os que as vendem+ dizem: “Bendito seja Jeová, enquanto eu ganho riquezas.”+ E seus próprios pastores não têm nenhuma compaixão com elas.’+
6 “‘Pois, não mais me compadecerei dos habitantes da terra’,+ é a pronunciação de Jeová. ‘Portanto, eis que faço que [os da] humanidade* se encontrem, cada um na mão do seu companheiro+ e na mão do seu rei;+ e certamente esmiuçarão a terra e eu não livrarei da sua mão.’”+
7 E passei a pastorear por vós o rebanho+ [destinado] à matança,+ ó atribulados do rebanho.*+ Portanto, tomei para mim dois bordões.+ A um chamei de Afabilidade+ e ao outro chamei de União,*+ e fui pastorear o rebanho.
8 E finalmente eliminei três pastores num só mês lunar,+ visto que a minha alma ficou gradualmente impaciente com eles+ e também a própria alma deles me abominava.
9 Por fim eu disse: “Não continuarei a pastorear-vos.+ Morra aquela que estiver morrendo. E seja eliminada aquela que estiver sendo eliminada.+ E quanto às que restarem, que devorem cada uma a carne de sua companheira.”+
10 Portanto, tomei o meu bordão Afabilidade+ e o cortei em pedaços,+ a fim de romper meu pacto que eu concluíra com todos os povos.+
11 E ele ficou rompido naquele dia, e os atribulados do rebanho*+ que me observavam+ ficaram assim sabendo que era a palavra de Jeová.
12 Então eu lhes* disse: “Se for bom aos vossos olhos,+ dai-me o meu salário; mas, se não, deixai-o.” E passaram a pagar-me* o meu salário, trinta moedas de prata.+
13 Nisso Jeová me disse: “Lança-o na tesouraria*+ — o valor majestoso com que fui avaliado do seu ponto de vista.”+ Concordemente, tomei as trinta moedas de prata e lancei-as na tesouraria da casa de Jeová.+
14 Então cortei em pedaços o meu segundo bordão, União,+ para romper a fraternidade+ entre Judá e Israel.+
15 E Jeová prosseguiu, dizendo-me: “Toma ainda para ti os apetrechos dum pastor inútil.+
16 Pois, eis que deixo surgir no país um pastor.+ Não voltará a [sua] atenção para as [ovelhas]* que estão sendo eliminadas.+ Não procurará a nova e não curará a [ovelha] quebrantada.+ Não suprirá [alimento] à que está postada* e comerá a carne da gorda,+ e ele arrancará os cascos das [ovelhas].*+
17 Ai do meu pastor imprestável+ que abandona o rebanho!+ Haverá uma espada sobre o seu braço e sobre o seu olho direito. Seu próprio braço secar-se-á impreterivelmente+ e seu próprio olho direito turvar-se-á sem falta.”
Notas de rodapé
^ Ou “fortificada; inacessível”. Mmargem: “interditada”.
^ “[Moitas] orgulhosas.” Ou “[árvores] altas”. Lit.: “orgulho”.
^ “Jeová, meu Deus”, M(hebr.: Yehwáh ’Elo·haí)TSyVg; gr.: Ký·ri·os pan·to·krá·tor, “Jeová Todo-poderoso”.
^ Ou “homem terreno”. Hebr.: ha·’a·dhám.
^ Segundo M; mediante o reagrupamento e uma mudança dos sinais vocálicos: “a favor dos comerciantes do rebanho”.
^ Lit.: “Atadores”. Hebr.: Hho·velím; aquilo que resulta numa união de coisas.
^ Lit.: “pesar [para mim]”.
^ “Lhes”, hebr. masc.
^ “Tesouraria”, mediante uma correção; M: “fundador” ou “oleiro”; LXX: “forno de fundição”; Vg: “estatuaria”.
^ Lit.: “Para aquelas”, hebr. fem., referindo-se às ovelhas simbólicas.
^ “À que se fez adoecer”, mediante uma correção; mediante uma correção diferente: “à que está faminta”.
^ Lit.: “delas”.