Zacarias 4:1-14

4  E o anjo que falava comigo passou a voltar e a despertar-me, como a um homem que desperta do seu sono.+  Então ele me disse: “Que estás vendo?”+ De modo que eu disse: “Vi, e eis que há um candelabro, todo ele de ouro,+ tendo no alto uma tigela. E sobre ele estão as suas sete lâmpadas, sim, sete;+ e as lâmpadas no alto dele têm sete tubos.  E há duas oliveiras ao lado dele,+ uma à direita da tigela e outra à sua esquerda.”  Então respondi e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: “Que significam estas [coisas], meu senhor?”*+  Portanto, o anjo que falava comigo respondeu e me disse: “Não sabes realmente o que significam estas coisas?” Eu disse, da minha parte: “Não, meu senhor.”+  Por conseguinte, ele respondeu e me disse: “Esta é a palavra de Jeová a Zorobabel, dizendo: ‘“Não por força militar,*+ nem por poder,*+ mas por meu espírito”,*+ disse Jeová dos exércitos.  Quem és tu, ó grande monte?+ Diante de Zorobabel+ [tornar-te-ás] uma planície. E ele certamente produzirá a pedra de remate.+ Será aclamada:+ “Quão encantadora! Quão encantadora!”’”+  E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:  “As próprias mãos de Zorobabel lançaram o alicerce desta casa+ e suas próprias mãos [a] terminarão.+ E terás de saber que o próprio Jeová dos exércitos me enviou a vós.+ 10  Pois, quem desprezou o dia das coisas pequenas?+ E hão de alegrar-se+ e ver o prumo* na mão de Zorobabel. Estes sete são os olhos de Jeová.+ Percorrem toda a terra.”+ 11  E passei a responder e a dizer-lhe: “Que significam estas duas oliveiras à direita do candelabro e à sua esquerda?”+ 12  Então respondi pela segunda vez e lhe disse: “Que são estes dois punhados de raminhos* das oliveiras, que, por meio dos dois tubos de ouro, despejam de si o [líquido] dourado?” 13  Ele me disse, pois: “Não sabes realmente o que significam estas [coisas]?” Eu disse, da minha parte: “Não, meu senhor.”+ 14  Por conseguinte, ele disse: “São os dois ungidos*+ que estão de pé ao lado do Senhor de toda a terra.”*+

Notas de rodapé

“Meu senhor.” Hebr.: ’adho·ní.
Ou “por energia vital”. Hebr.: vehhá·yil.
“Por poder.” Hebr.: vekhó·ahh.
“Por meu espírito.” Hebr.: beru·hhí; gr.: pneú·ma·ti; lat.: spí·ri·tu. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.
Lit.: “a pedra [ou: o peso], o estanho”. Hebr.: ha·’é·ven hab·bedhíl.
“Punhados de raminhos das.” Hebr.: shib·baléh, pl. Veja a palavra similar em Jz 12:6 n.: “Xibolete”.
Lit.: “filhos do óleo”, MVg; LXXSy: “filhos da gordura”; T: “filhos de príncipes”.
“Senhor de toda a terra.” Hebr.: ’Adhóhn kol-ha·’á·rets.