Zacarias 9:1-17

9  Uma pronúncia:+ “A palavra de Jeová* é contra a terra de Hadraque e descansa em Damasco;+ porque Jeová* tem o olho [posto] no homem terreno+ e em todas as tribos de Israel.  E a própria Hamate+ também confinará com ela; Tiro+ e Sídon,+ porque ela é muito sábia.+  E Tiro passou a construir para si uma escarpa e a amontoar prata como pó e ouro* como a lama das ruas.+  Eis que o próprio Jeová* a desapossará e certamente golpeará a sua força militar [lançando-a] dentro do mar;+ e ela mesma será devorada pelo fogo.+  Ascalom [o] verá e ficará com medo; e quanto a Gaza, também sentirá dores muito severas; também Ecrom,+ porque a sua esperança aguardada+ terá de sofrer vergonha. E de Gaza há de perecer um rei e a própria Ascalom não será habitada.+  E será realmente um filho ilegítimo+ que se sentará em Asdode,+ e eu certamente deceparei o orgulho do filisteu.+  E vou remover-lhe da boca as suas coisas manchadas de sangue e de entre os seus dentes as suas coisas repugnantes,+ e então ele mesmo há de restar para o nosso Deus;* e terá de tornar-se como um xeque*+ em Judá,+ e Ecrom, como o jebuseu.+  E eu vou acampar-me como posto avançado para a minha casa,+ de modo que ninguém passará e ninguém retornará; e não mais passará por eles algum feitor,+ porque agora eu [o] vi com os meus olhos.+  “Jubila grandemente, ó filha de Sião.+ Brada em triunfo,+ ó filha de Jerusalém. Eis que vem a ti+ o teu próprio rei.+ Ele é justo, sim, salvo;*+ humilde,*+ e montado num jumento, sim, num animal plenamente desenvolvido, filho de jumenta.*+ 10  E hei de decepar* de Efraim [o] carro de guerra e de Jerusalém [o] cavalo.+ E o arco de batalha+ terá de ser decepado. E ele falará realmente de paz às nações;+ e seu domínio será de mar a mar e desde o Rio* até os confins* da terra.+ 11  “Também tu, [ó mulher,]* pelo sangue do teu* pacto+ vou enviar teus prisioneiros+ para fora do poço em que não há água. 12  “Voltai ao reduto,*+ prisioneiros da esperança.+ “Também, hoje [eu te] informo: ‘Pagar-te-ei de volta em dobro,*+ [ó mulher].* 13  Pois vou entesar Judá como meu [arco].* Vou encher o arco com Efraim e vou despertar* teus filhos,+ ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia,*+ e vou fazer-te* como a espada de um poderoso.’*+ 14  E o próprio Jeová será visto sobre eles+ e sua flecha há de sair como raio.+ E o próprio Soberano Senhor Jeová tocará a buzina*+ e ele há de andar com os vendavais do sul.*+ 15  O próprio Jeová dos exércitos os defenderá, e eles realmente devorarão+ e subjugarão as pedras de funda. E hão de beber+ — ser turbulentos — como se houvesse vinho; e ficarão realmente cheios como a tigela, como os ângulos do altar.+ 16  “E Jeová, seu Deus,* os há de salvar+ naquele dia como o rebanho do seu povo;+ pois serão como as pedras dum diadema cintilando sobre o seu* solo.+ 17  Pois, quão [grande] é a sua bondade+ e quão [grande] é a sua formosura!+ O cereal é o que fará os jovens medrar, e o vinho novo, as virgens.”+

Notas de rodapé

Veja Ap. 1C sec. 4.
Veja Ap. 1C sec. 4.
“E ouro.” Hebr.: wehha·rúts.
Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B e 1C sec. 4.
Veja Gên 36:15 n.
“Para o nosso Deus.” Hebr.: lE’·lo·héh·nu; gr.: The·oí; lat.: Dé·o.
Lit.: “jumentas”.
Ou “afligido”. Hebr.: ‛a·ní; lat.: paú·per.
Ou “sim, tendo salvação”; ou: “sim, tendo sido salvo”; ou: “e sendo vitorioso”. Hebr.: wenoh·shá‛, passivo, como em De 33:29 e Sal 33:16; LXX: “e salvando”, ou: “e trazendo salvação”; lat.: et sal·vá·tor, “e salvador”.
Veja Je 16:19 n.
Isto é, o Eufrates.
Segundo MTVg; LXXSy: “ele destruirá cabalmente”.
“Tu, [ó mulher].” Lit.: “tu”. Hebr.: ’at, fem. sing.; isto é, Sião ou Jerusalém.
“Teu”, no hebr., sujeito fem. sing., referindo-se à mulher, isto é, Sião ou Jerusalém.
“Pagar-te-ei . . ., [ó mulher].” Lit.: “Pagarei . . . a ti.” Hebr.: lakh, fem. sing. Veja v. 11 n.: “mulher”.
“Em dobro.” Hebr.: mish·néh. Veja Is 61:7.
Ou “ao lugar inacessível (impenetrável)”. Hebr.: levits·tsa·róhn; esta é a única ocorrência no M.
“Te”, hebr. fem. sing., referindo-se a “Sião”.
“Um poderoso.” Hebr.: gib·bóhr.
“Grécia”, Vg; LXX: “(filhos) dos gregos”; MSy: “Javã”. Veja Gên 10:2; Da 8:21 n.
Ou “acordar (incitar)”.
“Como meu [arco].” Lit.: “para mim”. Hebr.: li; mas é o arco que é entesado.
Ou “o shofar”. Hebr.: bash·shoh·fár.
“Sul.” Hebr.: teh·mán.
“Seu Deus.” Em hebr.: ’Elo·heh·hém.
“Seu”, referindo-se ao “povo”.