A Primeira aos Tessalonicenses 2:1-20

2  Certamente, vocês mesmos sabem, irmãos, que a nossa visita a vocês não foi sem resultados.+ 2  Pois, embora tivéssemos sofrido e sido maltratados em Filipos,+ como sabem, reunimos coragem* com a ajuda do nosso Deus para lhes falar as boas novas de Deus+ diante de muita oposição. 3  Pois a exortação que damos não vem de erro nem de impureza, nem é enganosa, 4  mas, visto que Deus nos aprovou para sermos incumbidos das boas novas, assim falamos para agradar não a homens, mas a Deus, que examina o nosso coração.+ 5  De fato, vocês sabem que nós nunca bajulamos ninguém nem usamos de fingimento com intenções gananciosas;+ Deus é testemunha! 6  Nem estivemos buscando glória de homens, não, nem de vocês nem de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ter posto sobre vocês um peso financeiro.+ 7  Pelo contrário, nós nos tornamos meigos entre vocês, como a mãe que amamenta e cuida ternamente dos seus próprios filhos. 8  Assim, tendo terno amor por vocês, estávamos decididos não só a lhes transmitir as boas novas de Deus, mas também a lhes dar tudo de nós,+ porque vocês vieram a ser muito amados por nós.+ 9  Vocês certamente se lembram, irmãos, do nosso grande esforço e trabalho árduo. Nós trabalhávamos noite e dia para não sermos um peso financeiro para nenhum de vocês+ ao pregar-lhes as boas novas de Deus. 10  Vocês são testemunhas, e Deus também é, de como nos comportamos de maneira leal, justa e irrepreensível em relação a vocês, crentes. 11  Vocês bem sabem que nós exortávamos, consolávamos e aconselhávamos a cada um de vocês,+ assim como o pai+ faz com os filhos, 12  para que prosseguissem andando de um modo digno de Deus,+ que os chama ao seu Reino+ e glória.+ 13  De fato, é por isso que também agradecemos a Deus incessantemente,+ porque, quando receberam a palavra de Deus, que ouviram de nós, vocês a aceitaram não como a palavra de homens, mas pelo que ela realmente é, a palavra de Deus, que também atua em vocês, crentes. 14  Pois vocês, irmãos, se tornaram imitadores das congregações de Deus na Judeia, que estão em união com Cristo Jesus, porque vocês sofreram às mãos dos seus próprios conterrâneos+ as mesmas coisas que eles também estão sofrendo às mãos dos judeus, 15  que até mesmo mataram o Senhor Jesus+ e os profetas, e nos perseguiram.+ Além disso, eles não estão agradando a Deus e são contra os interesses de todos os homens, 16  visto que tentam nos impedir* de falar às pessoas das nações para que elas se salvem.+ Desse modo eles continuam completando a medida de seus pecados. Mas por fim a ira dele os alcançou.*+ 17  Nós, irmãos, quando fomos separados de vocês por pouco tempo (em pessoa, não no coração), tínhamos um grande desejo de vê-los pessoalmente,* e assim nos esforçamos muito para fazer isso. 18  Por essa razão queríamos ir visitá-los; sim, eu, Paulo, tentei não só uma vez, mas duas, contudo Satanás bloqueou o nosso caminho. 19  Pois qual é a nossa esperança, alegria ou coroa de exultação perante o nosso Senhor Jesus, na sua presença? Não são realmente vocês?+ 20  Vocês, certamente, são a nossa glória e alegria.

Notas de rodapé

Ou: “destemor”.
Ou: “visto que continuam nos proibindo”.
Ou, possivelmente: “Mas a ira dele os alcançou completamente”.
Lit.: “ver o seu rosto”.

Notas de estudo

sido maltratados em Filipos: Aqui, Paulo está se referindo aos acontecimentos registrados em At 16:12, 16-24. Paulo e Silas foram arrastados até a praça principal, onde foram julgados de forma apressada pelos magistrados civis. Depois, eles tiveram suas roupas arrancadas, foram espancados com varas e, então, lançados na prisão, onde seus pés foram presos no tronco. A palavra grega traduzida aqui como “tivéssemos . . . sido maltratados” também poderia ser traduzida como “tivéssemos . . . sido tratados de forma insolente”. Essa é uma palavra forte que, segundo uma obra de referência, pode se referir ao tipo de tratamento “que é calculado para insultar publicamente e humilhar abertamente a pessoa”. O tratamento que Paulo e Silas receberam torna a sua atitude corajosa ainda mais impressionante.

reunimos coragem: Apesar de terem sido muito maltratados em Filipos, Paulo e Silas não se acovardaram nem cederam ao medo. Em vez disso, eles ‘reuniram coragem’ para continuar pregando. (At 17:2-10) Neste versículo, Paulo humildemente reconhece que a coragem que eles mostraram não veio deles mesmos; ela só foi possível por causa da ajuda de Deus. O salmista Davi disse a Jeová algo parecido: “Tu me fizeste corajoso e forte.” (Sal 138:3; veja também Esd 7:28.) A palavra grega traduzida aqui como “reunimos coragem” aparece frequentemente em contextos que falam sobre o ministério de Paulo e muitas vezes passa a ideia de “falar com coragem”. — At 13:46; 14:3; 19:8; veja as notas de estudo em At 4:13; 28:31.

diante de muita oposição: Não muito tempo depois de Paulo e Silas chegarem a Tessalônica, eles tiveram que enfrentar forte oposição. (At 17:1-14; veja a nota de estudo em 1Te 1:6.) Mas o amor que Paulo tinha pelo ministério o ajudou a perseverar e a continuar pregando as boas novas. (Ro 1:14, 15; 2Ti 4:2) A expressão grega que Paulo usa aqui também poderia ser traduzida como “em meio a muita luta”. Essa tradução passaria a ideia de que, para continuar pregando, Paulo e Silas precisaram resistir à oposição e lutaram corajosamente contra ela. Às vezes, essa expressão era usada para se referir aos atletas dos Jogos Olímpicos, que lutavam intensamente para vencer seus oponentes.

impureza: A palavra grega que aparece aqui é akatharsía. Quando essa palavra é usada em sentido figurado, ela inclui todos os tipos de impureza — em assuntos sexuais, em assuntos espirituais, em palavra ou em ação. (Compare com Ro 1:24; 1Co 7:14; 2Co 6:17; Ef 4:19; 1Te 4:7.) Neste contexto, “impureza” pode se referir a uma motivação ruim ou impura. — Veja a nota de estudo em Gál 5:19.

nunca bajulamos ninguém: Bajular significa dar elogios falsos ou exagerados, muitas vezes com a intenção de receber vantagens materiais ou cair nas graças de alguém. Esse modo de falar hipócrita é condenado pelas Escrituras. (Sal 5:9; 12:2, 3) A palavra grega traduzida aqui como “bajulamos ninguém” é kolakía. Um léxico explica que essa palavra envolve elogiar “com o objetivo de massagear o ego de alguém”. Esta é a única vez que kolakía aparece nas Escrituras Gregas Cristãs. Paulo diz que ‘Deus era testemunha’ de que ele ‘nunca bajulou ninguém’ ao pregar para os tessalonicenses. Um cristão que rejeita ser bajulado está seguindo o exemplo do próprio Jesus Cristo. Quando um governante judeu chamou Jesus de “Bom Instrutor”, pelo visto usando essa expressão como um título para bajulá-lo, Jesus o corrigiu imediatamente. — Mr 10:17 e a nota de estudo, 18; compare com Jó 32:21, 22.

fingimento: Neste contexto, a palavra grega traduzida como “fingimento” passa a ideia de “farsa; disfarce”. Um léxico define essa palavra como “aquilo que é exibido a outros para esconder a verdadeira condição das coisas”. Paulo e seus companheiros nunca foram motivados por ganância ou egoísmo. Assim, eles não tinham nenhum motivo para recorrer à bajulação ou ao fingimento.

buscando glória de homens: Paulo era um ministro humilde que se esforçava para imitar a Jesus Cristo. Assim, quando disse estas palavras, ele talvez estivesse pensando na declaração parecida que Jesus fez: “Não aceito glória de homens [ou: “de humanos”, nota de rodapé].” (Jo 5:41; 7:18; 1Co 11:1) Paulo não está dizendo que seria errado mostrar certa medida de respeito, ou honra, a outros na congregação. (Compare com Ro 12:10; 1Ti 5:17.) Mas ele se recusava a buscar receber honra, prestígio, fama ou elogios de outros humanos.

pudéssemos . . . ter posto sobre vocês um peso financeiro: Paulo não pediu nenhuma ajuda material aos cristãos de Tessalônica, nem mesmo uma pequena ajuda para que ele pudesse dedicar mais tempo ao ministério. Ele também agiu assim durante o tempo que passou em Corinto, apesar de explicar depois que as Escrituras davam base para ele pedir esse tipo de ajuda. (1Co 9:11-15, 18) De acordo com 1Te 2:9, Paulo trabalhou “noite e dia” em Tessalônica, talvez fabricando tendas assim como fez em Corinto. (Veja a nota de estudo em At 18:3.) Pode ser que Paulo quisesse deixar um exemplo para os cristãos de Tessalônica. — 2Te 3:7-12.

meigos: Paulo e seus companheiros ‘se tornaram meigos’ entre os irmãos de Tessalônica porque os amavam e se preocupavam com o crescimento espiritual deles. (1Te 2:8) Em vez de usar a palavra “meigos”, algumas traduções dizem “crianças; criancinhas”. O motivo para essa diferença é que alguns manuscritos gregos usam a palavra grega épioi (“meigos”), enquanto outros usam a palavra népioi (“criancinhas”), palavras que têm apenas uma letra de diferença. Alguns estudiosos sugerem que essa diferença foi causada por copistas que sem querer duplicaram a última letra da palavra anterior (a letra “n”) — um erro chamado de ditografia. Mas o contexto e o fato de Paulo na sequência comparar a si mesmo e a seus companheiros com uma mãe que amamenta apoiam a tradução usada aqui. Muitas Bíblias modernas usam traduções parecidas.

a mãe que amamenta: Em poucos versículos, Paulo faz duas comparações baseadas em relacionamentos familiares, refletindo o carinho que existia entre ele e os cristãos de Tessalônica. (1Te 3:6) Aqui, Paulo compara o amor que ele e seus companheiros tinham pela congregação ao amor que uma “mãe que amamenta” tem por seus filhos; ela os ama tanto que coloca os interesses deles à frente dos seus. Depois, em 1Te 2:11, Paulo muda para a comparação com um pai. (Veja a nota de estudo.) A palavra grega traduzida aqui como “a mãe que amamenta” não aparece em nenhum outro versículo das Escrituras Gregas Cristãs. Mas ela foi usada na Septuaginta em Is 49:23, onde Jeová diz que, quando trouxesse seu povo de volta do exílio, ele providenciaria princesas que serviriam como “amas [de leite]” para o seu povo.

cuida ternamente dos: Ou: “acalenta os”. A palavra grega traduzida aqui como “cuida ternamente” significa literalmente “aquece”. Ao lerem estas palavras de Paulo, é provável que as pessoas pensassem na maneira como uma mãe cuida de seus filhos, mantendo-os aquecidos e confortáveis. Na Septuaginta, essa palavra foi usada em De 22:6 (onde a expressão hebraica foi traduzida como “sobre”) e em Jó 39:14 (“mantém aquecidos”) para descrever a maneira como uma ave aquece seus filhotes ou seus ovos.

tendo terno amor: Aqui, ao falar de seus sentimentos pelos cristãos de Tessalônica, Paulo usa um verbo grego que um léxico descreve como “ter um sentimento forte que é intensificado pelo apego profundo que se sente”. Outro léxico define esse verbo como “ansiar por” ou “desejar muito”.

estávamos decididos: Paulo e seus companheiros sentiam “terno amor” pelos tessalonicenses que tinham aceitado as boas novas. Esses sentimentos levaram Paulo e seus companheiros a dar tudo de si por aqueles cristãos recém-convertidos. O verbo grego traduzido aqui como “estávamos decididos” (lit.: “estávamos contentes”) não passa só a ideia de que eles estavam determinados a dar tudo de si, mas também de que faziam isso com alegria. Uma obra de referência diz o seguinte: “A conjugação do verbo [grego] no imperfeito expressa uma determinação contínua [de Paulo] de se doar aos seus convertidos.”

tudo de nós: Ou: “nossas vidas; nossas almas”. — Veja o Glossário, “Alma”.

não sermos um peso financeiro: Veja a nota de estudo em 1Te 2:6.

assim como o pai faz com os filhos: Aqui, Paulo compara o papel que ele e seus companheiros exerciam entre os tessalonicenses ao de um pai que amorosamente exorta, consola e aconselha seus filhos, ensinando a eles verdades importantes. (Compare com De 6:6, 7; Sal 78:5, 6.) Essa comparação complementa a que Paulo usou em 1Te 2:7 sobre uma mãe que amamenta. (Veja a nota de estudo.) As duas comparações destacam que, apesar da autoridade que Paulo e seus companheiros tinham por serem pastores designados por Deus, eles tentavam criar na congregação um ambiente de amor e apoio, semelhante ao de uma família. — Compare com 1Ti 5:1, 2.

prosseguissem andando de um modo digno de Deus: Aqui, Paulo usa o verbo “andar” com o sentido de “viver”, referindo-se a viver de acordo com os princípios cristãos. Ele usa palavras parecidas em Col 1:10. — Veja a nota de estudo.

receberam a palavra de Deus: Os cristãos de Tessalônica receberam a palavra, ou mensagem, de Deus por meio de Paulo e Silas. (At 17:1-4) Mas eles entenderam que aquela mensagem não era de origem humana; ela vinha de Jeová Deus e era baseada nas Escrituras Hebraicas. A partir dos dias de Jesus Cristo, a expressão “palavra de Deus” passou a incluir as boas novas sobre a salvação por meio de Jesus. (Ef 1:12, 13; Col 4:3) Quando os livros que fazem parte das Escrituras Gregas Cristãs estavam sendo escritos e reunidos, é provável que a primeira carta de Paulo a se tornar parte da Palavra inspirada de Deus tenha sido 1 Tessalonicenses. O apóstolo Pedro mais tarde falou que as cartas de Paulo faziam parte “das Escrituras”. — 2Pe 3:15, 16; veja o Glossário, “Cânon da Bíblia”.

que também atua em vocês, crentes: A palavra grega traduzida aqui como “atua em” é uma forma do verbo grego energéo. Ela também poderia ser traduzida como “energiza; enche de energia (poder)”. (Veja a nota de estudo em Fil 2:13.) A mensagem que Paulo e seus companheiros pregavam não era simplesmente “a palavra de homens [ou: “humanos”]”; ela era “a palavra de Deus”. Por isso, ela tinha um efeito poderoso nos cristãos sinceros. (Em He 4:12, uma palavra grega relacionada foi traduzida como “exerce poder”.) Durante seu ministério, Paulo viu muitas pessoas fazerem mudanças incríveis em sua vida graças ao poder da palavra de Deus. (1Co 6:9-11; Ef 2:3; Tit 3:3) O próprio Paulo era uma prova viva do poder que “a palavra de Deus” tem de transformar a personalidade e o modo de vida de uma pessoa. — Gál 1:13, 22, 23; 1Ti 1:12-14.

vocês sofreram às mãos dos seus próprios conterrâneos: Veja a nota de estudo em 1Te 1:6.

eles não estão agradando a Deus: Aqui, Paulo está se referindo a pessoas que tentam impedir que outros sejam reconciliados com Deus e tenham a esperança da salvação e da vida eterna. (1Te 2:16) Elas talvez pensem, assim como Paulo havia pensado, que ao perseguir os cristãos estão prestando um serviço sagrado a Deus. (Jo 16:2; Gál 1:13; 1Ti 1:13) Mas, na verdade, aqueles que perseguem os cristãos não conhecem nem a Jeová nem ao seu Filho. — Jo 16:3.

contra os interesses de todos os homens: Aqueles que perseguem os cristãos verdadeiros estão agindo contra os interesses de todos os humanos porque é por meio do trabalho de pregação, iniciado por Jesus, que Jeová torna possível que humanos pecadores sejam reconciliados com ele. — Veja as notas de estudo em 2Co 5:18, 19.

eles continuam completando a medida de seus pecados: Aqui, Paulo está se referindo a judeus do século 1 d.C. que “mataram o Senhor Jesus” e estavam perseguindo de maneira violenta seus seguidores. (1Te 2:15) Eles também tentavam impedir os cristãos “de falar às pessoas das nações”. A expressão grega traduzida aqui como “completando a medida de seus pecados” indica que eles pecavam no máximo grau possível. Ao dizer que eles continuavam fazendo isso, Paulo indica que esses opositores judeus estavam agindo do mesmo modo que seus antepassados tinham agido por séculos. — Veja a nota de estudo em Mt 23:32.

a ira dele: Lit.: “a ira”. No texto grego, a conjugação do verbo traduzido aqui como “alcançou” passa a ideia de algo que vai acontecer sem sombra de dúvida. Neste contexto, ele destaca que os judeus com certeza sentiriam a ira de Deus. Essa ira por fim levou à destruição de Jerusalém e seu templo pelos romanos em 70 d.C. Aqui, alguns manuscritos bem antigos dizem “a ira de Deus”.

fomos separados de vocês: Ou: “fomos privados de vocês”. Aqui, o verbo grego traduzido como “fomos separados”, aporfanízo, poderia ser traduzido literalmente como “tendo sido feitos órfãos”. Esse verbo está relacionado com o substantivo grego traduzido como “órfãos” (plural de orfanós) em Tg 1:27. Mas ele também era aplicado ao sentimento de luto em geral, como o de pais que perderam um filho. Nos versículos 7 e 11 deste capítulo, Paulo tinha comparado a si mesmo e a seus companheiros com uma mãe que amamenta e com um pai. Assim, pode ser que aqui ele tenha usado aporfanízo para indicar que ele e seus companheiros se sentiam como pais que perderam um filho, tamanha era a dor que eles sentiam por não poderem estar junto com sua família de irmãos em Tessalônica. Este é mais um exemplo de como Paulo usava relacionamentos familiares para descrever a relação que tinha com seus irmãos na fé. — Veja as notas de estudo em 1Te 2:7, 11.

por pouco tempo: Paulo usa aqui uma expressão idiomática grega que não aparece em nenhum outro lugar das Escrituras Gregas Cristãs. Ela poderia ser traduzida mais literalmente como “por uma época (um tempo determinado) de uma hora”. Parece que a ideia aqui é que, apesar de fazer pouco tempo que Paulo tinha estado com seus irmãos em Tessalônica (talvez apenas alguns meses), ele queria muito vê-los novamente. Paulo queria que os tessalonicenses soubessem que, depois de ter sido separado deles, ele tinha se esforçado muito para voltar à cidade. Como não conseguiu, Paulo enviou Timóteo a Tessalônica para consolá-los. — 1Te 3:1, 2.

Satanás bloqueou o nosso caminho: Estas palavras também poderiam ser traduzidas como “Satanás nos impediu”. O mesmo verbo grego que aparece aqui foi usado por Paulo em Ro 15:22. Ele às vezes era usado para se referir à prática de destruir um trecho de uma estrada para impedir a passagem ou à tática militar de romper uma linha do exército inimigo. Paulo talvez estivesse pensando em alguma estratégia que seus opositores em Tessalônica estavam usando para impedir que ele voltasse à cidade. De qualquer forma, Paulo diz aqui sob inspiração que quem estava por trás dessa dificuldade era Satanás, já que ele é o “deus deste mundo”. — Veja as notas de estudo em Jo 12:31; 2Co 4:4.

coroa de exultação: Aqui, Paulo chama os cristãos de Tessalônica de “coroa de exultação”. Ao dizer isso, ele talvez estivesse pensando em coroas como as que costumavam ser oferecidas a visitantes de alto escalão, servidores públicos de destaque ou atletas. Essas coroas, muitas vezes feitas de folhas, eram dadas a eles como sinal de honra ou como reconhecimento por uma realização. A palavra grega traduzida aqui como “de exultação” passa a ideia de “alegria”, mas também pode ter o sentido de “orgulho”. Aqui, ela foi usada em sentido positivo e se refere à alegria e ao orgulho correto que Paulo sentia por ter ajudado na formação da congregação de Tessalônica. — 2Te 1:4; compare com Fil 4:1 e a nota de estudo em 2Co 10:17.

presença: Esta é a primeira das seis vezes que Paulo menciona a presença de Cristo nas duas cartas que escreveu aos tessalonicenses. (Veja o Glossário, “Presença”; veja também a “Introdução a 1 Tessalonicenses”.) Paulo aguardava ansiosamente a presença do Senhor Jesus, e a ideia de que seus queridos irmãos seriam recompensados quando esse tempo chegasse o deixava muito feliz. Mais à frente nesta carta, Paulo pede em oração que os tessalonicenses sejam considerados ‘irrepreensíveis em santidade perante o nosso Deus e Pai, durante a presença do nosso Senhor Jesus com todos os seus santos’. — 1Te 3:13; veja a nota de estudo em 1Co 15:23.

Mídia

Paulo trabalha em Tessalônica para se sustentar no ministério
Paulo trabalha em Tessalônica para se sustentar no ministério

Primeira aos Tessalonicenses é a primeira carta inspirada de Paulo. Ele visitou Tessalônica por volta de 50 d.C., durante sua segunda viagem missionária. A congregação formada ali logo teve que enfrentar oposição, o que obrigou Paulo e Silas a deixarem a cidade. (At 17:1-10, 13) Ao falar sobre o tempo que passou em Tessalônica, Paulo disse que ele e seus companheiros trabalharam “noite e dia” para não serem “um peso financeiro” para os irmãos dali. (1Te 2:5-9) Já que Paulo era um fabricante de tendas, pode ser que ele tenha se sustentado exercendo essa profissão. (At 18:2, 3) Mesmo ao trabalhar, Paulo com certeza aproveitava para pregar a todas as pessoas com quem tinha contato.