A Primeira aos Tessalonicenses 3:1-13
Notas de rodapé
Notas de estudo
achamos: Parece que Paulo estava sozinho em Atenas e que Silas e Timóteo só se reencontraram com ele mais tarde, em Corinto. (At 18:5) Se isso for verdade, Paulo pode ter usado a palavra “achamos” (no plural) para se referir apenas a si mesmo. É verdade que não se pode descartar a possibilidade de Silas ou Timóteo terem estado com Paulo em Atenas. Mas isso parece improvável, já que Paulo tinha deixado os dois em Bereia. — At 17:13, 14.
ministro: Alguns manuscritos bem antigos usam aqui a palavra grega synergós (“colaborador”). Essa mesma palavra grega aparece em 1Co 3:9 (veja a nota de estudo), onde Paulo fala que os cristãos são “colaboradores de Deus”.
nós não podemos evitar sofrer essas coisas: Ou: “nós estamos designados para isso”. Isso não significa que alguns cristãos foram predestinados individualmente a passar por certas provações. Na verdade, Jeová e seu Filho sabiam que a congregação como um todo sofreria perseguição por causa do trabalho de pregação. (Mt 10:17, 21-23; 23:34; Jo 16:33) É interessante que essa perseguição, em vez de atrapalhar, muitas vezes acabou contribuindo para o crescimento da obra. Por exemplo, quando os cristãos tiveram que fugir de Jerusalém por causa de uma forte perseguição, eles levaram a mensagem aos lugares para onde foram espalhados. — At 8:1-5; 11:19-21.
fidelidade: A palavra grega que aparece aqui, pístis, pode ser traduzida por expressões como “fé” (Mt 8:10; Ro 1:17; 1Te 3:2, 10), “fidelidade” (Mt 23:23) e ‘ser digno de confiança’ (Tit 2:10). Neste contexto (1Te 3:5-7), pístis passa a ideia de que os cristãos de Tessalônica estavam se mantendo firmes e se apegando à sua fé apesar das dificuldades. Dessa forma, a palavra dá destaque para a “fidelidade”, ou lealdade, dos tessalonicenses a Deus ao enfrentar provações. O exemplo de fidelidade deles encorajou Paulo, Silvano e Timóteo, que estavam passando por “aflição e tribulação”. — 1Te 3:7.
o Tentador: Este título, que é usado duas vezes nas Escrituras Gregas Cristãs para se referir a Satanás, o Diabo, é uma forma do verbo grego para “tentar; testar; pôr à prova”. (Mt 4:3) Outras formas desse verbo grego são usadas para se referir às ações de Satanás, como, por exemplo, em 1Co 7:5 e Ap 2:10.
aflição: Lit.: “necessidade”. A palavra grega que aparece aqui também foi traduzida como “tempos de privações; privações”. (2Co 6:4; 12:10) Assim, pode ser que Paulo esteja se referindo a situações em que ele e seus companheiros não tinham o suficiente para suas necessidades básicas.
nós ficamos reanimados: Lit.: “nós vivemos”. A palavra grega que aparece aqui significa literalmente “viver”, mas neste versículo ela foi usada em sentido figurado e passa a ideia de se sentir renovado, alegre, reanimado e livre de ansiedade.
fazemos súplicas: Veja a nota de estudo em At 4:31.
durante a presença do nosso Senhor Jesus: Veja a nota de estudo em 1Te 2:19.