Êxodo 18:1-27

  • Chegada de Jetro e Zípora (1-12)

  • Conselho de Jetro para designar juízes (13-27)

18  Jetro, o sacerdote de Midiã, sogro de Moisés,+ ouviu falar de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e pelo seu povo Israel, de como Jeová havia tirado Israel do Egito.+  Jetro, o sogro de Moisés, havia acolhido Zípora, esposa de Moisés. Este a havia enviado para a casa do sogro  junto com os dois filhos dela.+ Um deles foi chamado de Gérson,*+ pois Moisés disse: “Eu me tornei residente estrangeiro numa terra estrangeira.”  E o outro foi chamado de Eliézer,* pois ele disse: “O Deus de meu pai é meu ajudador, que me livrou da espada de Faraó.”+  Portanto, Jetro, sogro de Moisés, junto com os filhos e a esposa de Moisés, foram encontrar Moisés no deserto, onde ele estava acampado, junto ao monte do verdadeiro Deus.+  Então ele mandou dizer a Moisés: “Eu, seu sogro, Jetro,+ estou indo encontrar você. Comigo estão a sua esposa e os seus dois filhos.”  Moisés saiu imediatamente ao encontro do seu sogro, se curvou e o beijou. Cada um perguntou ao outro como estava passando, e depois entraram na tenda.  Moisés contou ao seu sogro tudo o que Jeová tinha feito a Faraó e ao Egito por causa de Israel,+ todas as dificuldades que haviam enfrentado pelo caminho+ e como Jeová os havia livrado.  Jetro se alegrou com todo o bem que Jeová havia feito a Israel, livrando-os do Egito.* 10  Então Jetro disse: “Louvado seja Jeová, que os livrou do Egito e de Faraó, e que livrou o povo do domínio do Egito. 11  Agora sei que Jeová é maior do que todos os outros deuses,+ por causa do que ele fez aos egípcios, que agiram de modo arrogante contra o Seu povo.” 12  Então Jetro, sogro de Moisés, trouxe uma oferta queimada e sacrifícios a Deus; e Arão e todos os anciãos de Israel foram comer uma refeição com o sogro de Moisés, diante do verdadeiro Deus. 13  No dia seguinte, Moisés se sentou como de costume para julgar o povo, e o povo ficou diante de Moisés desde a manhã até o anoitecer. 14  Vendo tudo o que ele fazia pelo povo, o sogro de Moisés disse: “Por que você está fazendo isso pelo povo? Por que você se senta para julgar sozinho enquanto o povo espera diante de você desde a manhã até o anoitecer?” 15  Moisés disse ao seu sogro: “É porque o povo vem a mim para consultar a Deus. 16  Quando surge uma questão entre duas pessoas, ela é apresentada a mim para que eu a julgue, e eu torno conhecidas as decisões do verdadeiro Deus e as suas leis.”+ 17  O sogro de Moisés lhe disse: “O que você está fazendo não é bom. 18  Certamente se esgotará, tanto você como esse povo que está com você, porque este é um fardo pesado demais para você levar sozinho. 19  Agora escute-me. Eu lhe darei um conselho, e Deus estará com você.+ Você deve, sim, servir como representante do povo diante do verdadeiro Deus+ e deve apresentar as questões ao verdadeiro Deus.+ 20  Você deve lhes ensinar os decretos e as leis,+ e fazê-los saber o caminho em que devem andar e o trabalho que devem fazer. 21  Mas deve selecionar dentre o povo homens capazes,+ que temem a Deus, homens dignos de confiança, que odeiam o lucro desonesto,+ e designá-los sobre eles como chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez.+ 22  Eles devem julgar o povo quando surgir uma questão,* e trarão a você toda questão difícil,+ mas toda questão mais simples eles resolverão. Torne mais leve o seu fardo, deixando que eles o dividam com você.+ 23  Se fizer isso, e se Deus assim lhe ordena, você poderá aguentar o fardo, e todos voltarão para casa satisfeitos.” 24  Moisés escutou imediatamente o seu sogro e fez tudo o que ele disse. 25  Moisés escolheu homens capazes dentre todo o Israel e os designou como cabeças sobre o povo, como chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez. 26  Assim, eles julgavam o povo quando surgia uma questão. Qualquer questão difícil levavam a Moisés,+ mas toda questão mais simples eles julgavam. 27  Depois, Moisés se despediu do seu sogro,+ que seguiu caminho para a sua terra.

Notas de rodapé

Que significa “residente estrangeiro ali”.
Que significa “meu Deus é ajudador”.
Lit.: “da mão do Egito”.
Lit.: “em todo o tempo”.