Êxodo 5:1-23

  • Moisés e Arão diante de Faraó (1-5)

  • Opressão aumenta (6-18)

  • Israel culpa Moisés e Arão (19-23)

5  Depois disso, Moisés e Arão se apresentaram diante de Faraó e disseram: “Assim diz Jeová, o Deus de Israel: ‘Deixe meu povo ir, para que celebrem uma festividade para mim no deserto.’”  Mas Faraó disse: “Quem é Jeová,+ que eu deva obedecer à sua voz para deixar Israel ir?+ Não conheço Jeová e, ainda mais, não deixarei Israel ir.”+  No entanto, eles disseram: “O Deus dos hebreus falou conosco. Por favor, queremos fazer uma viagem de três dias pelo deserto e oferecer sacrifícios a Jeová, nosso Deus;+ senão ele nos atingirá com doenças ou com a espada.”  O rei do Egito lhes disse: “Moisés e Arão, por que vocês estão tirando o povo do seu trabalho? Voltem às suas tarefas!”*+  E Faraó continuou: “Esse povo* já é tão numeroso, e vocês ainda querem que eles parem de trabalhar!”  Naquele mesmo dia Faraó ordenou aos feitores e aos capatazes escolhidos dentre os israelitas:  “Não forneçam mais palha ao povo para fazer tijolos.+ Que eles vão e ajuntem palha para si.  Mas exijam deles a mesma cota de tijolos que antes. Não reduzam a cota, pois eles estão ficando preguiçosos.* É por isso que clamam: ‘Queremos ir, queremos oferecer sacrifícios ao nosso Deus!’  Façam-nos trabalhar mais e mantenham-nos ocupados, para que eles não deem atenção a mentiras.” 10  Assim, os feitores+ e os capatazes foram dizer ao povo: “Assim disse Faraó: ‘Não mais lhes darei palha. 11  Vão vocês mesmos buscar palha onde quer que a encontrarem, mas em nada se reduzirá o seu serviço.’” 12  Assim, o povo se espalhou por toda a terra do Egito para ajuntar a palha que sobrava da colheita.* 13  E os feitores os pressionavam, dizendo: “Terminem cada um de vocês o trabalho de cada dia, assim como faziam quando a palha lhes era fornecida.” 14  Além disso, os capatazes israelitas, que haviam sido designados pelos feitores de Faraó para supervisionar o povo, foram espancados.+ Os feitores lhes perguntaram: “Por que vocês não atingiram nem ontem nem hoje a cota de tijolos que produziam antes?” 15  Então os capatazes israelitas foram se queixar a Faraó: “Por que o senhor trata os seus servos assim? 16  Não se dá palha aos seus servos e ainda assim estão nos dizendo: ‘Façam tijolos!’ Seus servos estão sendo espancados, mas o seu próprio povo é culpado.” 17  Porém ele disse: “Vocês estão ficando preguiçosos,* sim, preguiçosos!*+ É por isso que dizem: ‘Queremos ir, queremos oferecer sacrifícios a Jeová.’+ 18  E agora vão, voltem ao trabalho! Vocês não receberão palha, mas ainda assim devem produzir a mesma cota de tijolos.” 19  Os capatazes israelitas se viram então numa situação muito difícil por causa da ordem que tinham recebido: “Não reduzam em nada a cota diária de tijolos.” 20  Depois disso, quando saíram da presença de Faraó, eles se encontraram com Moisés e Arão, que estavam ali à sua espera; 21  e, imediatamente, lhes disseram: “Que Jeová olhe para vocês e os julgue, visto que nos fizeram objeto de desprezo* perante Faraó e perante os seus servos, e puseram uma espada na mão deles para nos matarem.”+ 22  Então Moisés se voltou para Jeová e disse: “Jeová, por que causaste aflição a este povo? Por que me enviaste? 23  Desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome,+ ele tem tratado este povo pior do que antes,+ e tu certamente não livraste teu povo.”+

Notas de rodapé

Ou: “aos seus fardos”.
Lit.: “povo da terra”.
Ou: “estão relaxando”.
Lit.: “ajuntar restolho para palha”.
Ou: “estão relaxando”.
Ou: “estão relaxando”.
Ou: “nos fizeram cheirar mal”.