O Cântico de Salomão 6:1-13

  • Filhas de Jerusalém (1)

  • Moça (2, 3)

    • “Eu sou do meu querido, e o meu querido é meu” (3)

  • Rei (4-10)

    • “Você é tão bonita quanto Tirza” (4)

    • Citação das mulheres (10)

  • Moça (11, 12)

  • Rei (e outros) (13a)

  • Moça (13b)

  • Rei (e outros) (13c)

6  “Onde está o seu querido,Ó mais bela das mulheres? Em que direção foi o seu querido? Vamos procurá-lo com você.”  2  “Meu querido desceu ao seu jardim,Aos canteiros de bálsamo,*Para pastorear entre os jardinsE para colher lírios.+  3  Eu sou do meu querido,E o meu querido é meu.+ Ele pastoreia entre os lírios.”+  4  “Você é tão bonita quanto Tirza,*+ minha amada,+Bela como Jerusalém,+Deslumbrante como exércitos ao redor de suas bandeiras.+  5  Desvie de mim os seus olhos,+Pois eles me fascinam. Seu cabelo é como um rebanho de cabrasQue descem as encostas de Gileade.+  6  Seus dentes são como um rebanho de ovelhasQue acabam de ser lavadas;Todas elas com gêmeos,E nenhuma perdeu a cria.  7  Como as metades de uma romãSão as suas faces* atrás do véu.  8  Pode haver sessenta rainhas,Oitenta concubinasE inúmeras moças,+  9  Mas apenas uma é a minha pomba+ sem defeito. Ela é a única de sua mãe, A preferida* daquela que a deu à luz. As moças a veem e a chamam de feliz;Rainhas e concubinas a louvam. 10  ‘Quem é essa que brilha* como a aurora,Bela como a lua cheia,Pura como a luz do sol,Deslumbrante como exércitos ao redor de suas bandeiras?’”+ 11  “Eu desci ao pomar das nogueiras+Para ver o que havia crescido no vale,*Para ver se a videira havia brotado,*Se as romãzeiras haviam florido. 12  Antes de eu perceber,Meu desejo* me levouPara perto dos carros do meu nobre povo.”* 13  “Volte, volte, ó sulamita! Volte, volte,Para que possamos contemplá-la!” “Por que vocês olham com admiração para a sulamita?”+ “Ela é como a dança de dois acampamentos!”*

Notas de rodapé

Ou: “especiarias”.
Ou: “a Cidade Agradável”.
Ou: “têmporas”.
Ou: “pura”.
Lit.: “olha para baixo”.
Ou: “uádi”.
Ou: “florescido”.
Ou: “Minha alma”.
Ou: “meu povo disposto”.
Ou: “dança de Maanaim”.