Isaías 51:1-23
51 “Escutem-me, vocês que buscam a justiça,Que procuram a Jeová.
Olhem para a rocha de onde foram cortadosE para a pedreira de onde foram extraídos.
2 Olhem para Abraão, seu pai,E para Sara,+ que os deu à luz.*
Pois ele era apenas um quando o chamei,+E eu o abençoei e o tornei numeroso.+
3 Porque Jeová consolará Sião.+
Trará consolo a todas as suas ruínas;+Fará o seu deserto igual ao Éden,+E a sua planície desértica igual ao jardim de Jeová.+
Nela haverá exultação e alegria,Agradecimentos e belos cânticos.+
4 Preste atenção a mim, ó meu povo,E dê-me ouvidos, minha nação.+
Pois de mim sairá uma lei,+E estabelecerei a minha justiça como uma luz para os povos.+
5 A minha justiça se aproxima.+
A minha salvação está chegando,+E os meus braços executarão o julgamento dos povos.+
As ilhas depositarão sua esperança em mim+E por meu braço* esperarão.
6 Levantem os olhos para os céusE olhem para a terra embaixo.
Pois os céus se dispersarão como fumaça;A terra se gastará como uma roupa,E os seus habitantes morrerão como mosquitos.
Mas a minha salvação será eterna,+E a minha justiça jamais falhará.*+
7 Escutem-me, vocês que conhecem a justiça,Povo que tem a minha lei* no coração.+
Não tenham medo da zombaria de homens mortais,Nem fiquem apavorados por causa dos seus insultos.
8 Porque a traça os consumirá como se fossem uma roupa;A traça da roupa* os devorará como se fossem lã.+
Mas a minha justiça durará para sempre;E a minha salvação, por todas as gerações.”+
9 Desperta! Desperta! Reveste-te de força,Ó braço de Jeová!+
Desperta como fizeste antigamente, como nas gerações passadas.
Não foste tu que despedaçaste Raabe,*+Que traspassaste o monstro marinho?+
10 Não foste tu aquele que secou o mar, as vastas águas profundas?+
Aquele que fez do fundo do mar um caminho para que os resgatados passassem?+
11 Os remidos de Jeová retornarão.+
Eles chegarão a Sião com gritos de alegria,+E serão coroados com* alegria eterna.+
Ficarão cheios de exultação e alegria,E o pesar e o gemido desaparecerão.+
12 “Eu sou Aquele que os consola.+
Por que ter medo do homem mortal, que perece,+E do filho do homem, que murcha como a relva?
13 Por que você se esquece de Jeová, aquele que o fez,+Aquele que estendeu os céus+ e lançou o alicerce da terra?
Você estava sempre apavorado, o dia inteiro, por causa da fúria do opressor,*Como se ele pudesse destruí-lo.
Onde está agora a fúria do opressor?
14 O cativo encurvado será solto sem demora;+Ele não morrerá nem descerá à cova,Nem lhe faltará pão.
15 Mas eu sou Jeová, seu Deus,Aquele que faz o mar ficar revolto e agita as suas ondas;+Jeová dos exércitos é o meu* nome.+
16 Porei as minhas palavras na sua bocaE cobrirei você com a sombra da minha mão,+A fim de estabelecer os céus e lançar o alicerce da terra+E dizer a Sião: ‘Você é o meu povo.’+
17 Desperte! Desperte! Levante-se, ó Jerusalém,+Você que bebeu da mão de Jeová o cálice do seu furor.
Você bebeu a taça;Você esvaziou o cálice que atordoa.+
18 Nenhum dos filhos que ela deu à luz está lá para conduzi-la;E nenhum dos filhos que ela criou segurou a sua mão.
19 Estas duas coisas lhe sobrevieram.
Quem terá compaixão de você?
Destruição e ruína, fome e espada!+
Quem a consolará?+
20 Seus filhos desmaiaram.+
Estão caídos em todas as esquinas*Como ovelhas selvagens na rede.
Estão cheios do furor de Jeová, da repreensão de seu Deus.”
21 Portanto, escute isto, por favor,Ó mulher atribulada e embriagada, mas não de vinho.
22 Assim diz o seu Senhor, Jeová, seu Deus, que defende o seu povo:
“Veja, vou tirar da sua mão o cálice que atordoa,+A taça, o cálice do meu furor;Você nunca mais beberá dele.+
23 Vou colocá-lo nas mãos dos seus atormentadores,+Dos que lhe disseram:* ‘Deite-se, para que possamos passar por cima!’
De modo que você fez as suas costas como o chão,Como uma rua para eles passarem.”
Notas de rodapé
^ Ou: “deu à luz com dores de parto”.
^ Ou: “poder”.
^ Ou: “não será despedaçada”.
^ Ou: “instrução”.
^ Ou, possivelmente: “O verme”.
^ Lit.: “estará sobre a sua cabeça”.
^ Ou: “daquele que o cerca”.
^ Ou: “seu”.
^ Lit.: “na cabeça de todas as ruas”.
^ Ou: “que disseram à sua alma”.