Pular para conteúdo

Pular para sumário

Avreque

Avreque

O termo de honra e dignidade proclamado diante do carro de José, depois de Faraó o ter tornado o segundo no reino. (Gên 41:43) Se for de origem hebraica, como conjecturava Áquila, antigo tradutor, e conforme apoiado pela Vulgata latina, poderia significar “ajoelhai”, e é assim traduzido em muitas versões. (Al; CBC; IBB) No entanto, este conceito é rejeitado por muitos em favor de palavras similares em outras línguas. Por exemplo, alguns acham que pode ser um título babilônico ou assírio de um alto oficial, significando “vidente” ou “grão-vizir”. Alguns se voltam para o copta e dizem que significa “curvai a cabeça”; outros observam que os árabes dizem algo similar, ao ordenar a seus camelos que se ajoelhem. A Pesito siríaca reza: “Pai e Governante!” Outros investigadores acreditam que seja estritamente egípcio. Orígenes, natural do Egito, e Jerônimo achavam que significa “um natural egípcio”, e por causa do desprezo que os egípcios tinham pelos estrangeiros, eles argumentam que se tratava duma proclamação pública de naturalização. Uma expressão similar, que apareceu num papiro encontrado, significa ‘seu mandamento é objeto de nosso desejo’, quer dizer, ‘estamos a seu dispor’. — The Life and Times of Joseph in the Light of Egyption Lore (A Vida e os Tempos de José à Luz do Conhecimento Egípcio), de H. Tomkins, Londres, 1891, pp. 49, 50.

O significado exato desta expressão, portanto, ainda não foi determinado, motivo de algumas versões não a traduzirem. (BJ, PIB) Este costume não hebraico, de fazer uma aclamação pública perante alguém honrado, ao passo que este percorria de carro a cidade, também encontra um exemplo em Ester 6:11, quando Mordecai foi publicamente honrado às ordens do rei persa Assuero.