Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia
Um grupo de cristãos ungidos que foi designado pelo Corpo Governante das Testemunhas de Jeová para traduzir a Bíblia para o inglês moderno. Os membros da comissão decidiram permanecer anônimos para garantir que toda a honra fosse dada ao Autor da Bíblia.
A comissão original, que foi formada nos anos 1940, foi responsável por produzir a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas. A tradução foi feita em partes, começando com as Escrituras Gregas Cristãs, que foram lançadas em inglês em 1950. A Bíblia completa em um volume foi lançada em inglês em 1961. A comissão também produziu uma tradução interlinear com o texto das Escrituras Gregas Cristãs em grego e inglês, chamada The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, que foi lançada em 1969. Outra edição, a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências, publicada em inglês em 1984, incluiu algumas revisões de texto e trouxe uma grande quantidade de referências marginais e notas de rodapé, além de vários apêndices.
Em 2008, a atual Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia recebeu a tarefa de fazer uma revisão completa da Tradução do Novo Mundo em inglês para que refletisse as mudanças que ocorreram no uso de palavras e expressões do idioma ao longo dos anos. A comissão também levou em conta manuscritos bíblicos que se tornaram disponíveis recentemente e os avanços no estudo dos idiomas originais da Bíblia e dos manuscritos bíblicos. O resultado desse trabalho foi a revisão de 2013, em inglês. Desde então, a Tradução do Novo Mundo revisada foi produzida em muitos outros idiomas.