Pular para conteúdo

Pular para sumário

Jerônimo

Jerônimo

(cerca de 347 d.C. até cerca de 420 d.C.) Estudioso da Bíblia, sacerdote e, por três anos, secretário do Papa Dâmaso em Roma. Jerônimo também fundou e dirigiu um mosteiro. O nome de Jerônimo em latim era Eusebius Hieronymus. Ele nasceu em Estridão, na província romana da Dalmácia.

Jerônimo é conhecido principalmente por sua tradução da Bíblia, a Vulgata. Ele fez essa tradução no latim “vulgar” (comum) para que pudesse ser facilmente entendida por todos no Império Romano do Ocidente, incluindo o povo comum. A Vulgata não era apenas uma revisão de traduções mais antigas em latim. Jerônimo se esforçou para traduzir diretamente dos idiomas originais (hebraico e grego) e usou também a Septuaginta. Ele passou os últimos 34 anos da sua vida em Belém, perto de Jerusalém, onde dirigiu um mosteiro, aprofundou seu conhecimento do hebraico e terminou sua tradução das Escrituras Hebraicas. Em sua tradução, Jerônimo incluiu livros que não faziam parte do cânon da Bíblia (livros apócrifos), mas que em sua época já tinham sido incluídos em cópias da Septuaginta. Apesar de ter feito isso, Jerônimo diferenciou claramente os livros apócrifos dos livros inspirados.

No seu trabalho de pesquisa, Jerônimo percebeu que alguns manuscritos gregos que ele tinha à sua disposição continham o nome de Deus na forma do Tetragrama. Apesar disso, Jerônimo achava que Deus tinha dez nomes, e que esse era apenas um deles. Ele considerava que alguns títulos de Deus eram nomes. Em sua tradução, Jerônimo substituiu o nome de Deus por dois desses títulos: Senhor e Deus.