13 DE JUNHO DE 2022
CHILE
Lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no idioma mapudungun
No dia 5 de junho de 2022, o irmão Jason Reed, da Comissão de Filial do Chile, fez o lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no idioma mapudungun, nos formatos impresso e digital. As congregações desse idioma em todo o país foram convidadas para assistir ao programa, que foi transmitido ao vivo por videoconferência. A assistência total foi de quase 800 pessoas.
A maior parte do povo mapuche vive nas partes central e sul do Chile e da Argentina, entre os oceanos Pacífico e Atlântico. A paisagem do local varia entre florestas nativas, vulcões ativos, a cordilheira dos Andes e grandes planaltos. O povo mapuche é hospitaleiro e tem muito respeito por coisas sagradas.
Partes da Bíblia estavam disponíveis no idioma mapudungun desde 1901, e uma versão completa das Escrituras Gregas Cristãs foi publicada por uma sociedade bíblica em 1997. Mas era preciso uma tradução mais exata. Por exemplo, a versão de 1997 usa uma palavra equivalente a “cruz” para descrever como Jesus morreu. Mas a Tradução do Novo Mundo usa a palavra em mapudungun para “tronco”, mostrando que Jesus morreu numa estaca.
Algo muito interessante é que, enquanto a Tradução do Novo Mundo estava sendo lançada no formato digital, o formato impresso era distribuído simultaneamente para cada pessoa presente nos 23 Salões do Reino em que o programa foi transmitido. O irmão Jorge González, da Comissão de Filial do Chile, explicou: “O povo mapuche tem a tendência de desconfiar de qualquer material sagrado, como a Palavra de Deus, que esteja em formato digital. Então imaginamos que muitas pessoas iriam gostar de receber um exemplar impresso da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no idioma mapudungun.”
Oramos para que essa Bíblia ajude ainda mais pessoas de “todas as nações” a conhecer a Jeová e adorar a ele. — Isaías 2:2.