31 DE OUTUBRO DE 2019
MÉXICO
Lançamento da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada no idioma tzotzil
Em 25 de outubro de 2019, foi realizado um congresso regional no estado de Chiapas, México, na arena de eventos de Tuxtla Gutiérrez. Nesse evento, o irmão Armando Ochoa, membro da Comissão de Filial da América Central, lançou a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada no idioma tzotzil. O programa do congresso também foi transmitido por vídeo para o Centro de Convenciones. O total da assistência foi de 3.747 pessoas.
Em 26 de dezembro de 2014, já tinha sido lançada a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em tzotzil. Essa tradução foi distribuída a pessoas que falam tzotzil, que moram principalmente nas montanhas e nas regiões de planície do estado de Chiapas, México. Dos mais de 16 milhões de indígenas que moram no México, cerca de 500 mil falam tzotzil, incluindo 2.814 Testemunhas de Jeová.
Os tradutores do idioma tzotzil enfrentaram muitos desafios. Por exemplo, há poucas publicações em tzotzil e só alguns dicionários estão disponíveis. Além disso, há sete dialetos regionais desse idioma. Por isso, os tradutores precisaram escolher cuidadosamente as palavras para que todos conseguissem entender.
Um dos tradutores disse: “O fato de essa tradução da Bíblia usar o nome de Deus, Jeová, vai ajudar os leitores a desenvolver uma amizade achegada com ele. As outras duas traduções da Bíblia em tzotzil usam o nome de Deus só uma vez, em uma nota de rodapé em Êxodo. Esta será a primeira vez que uma Bíblia em tzotzil vai restaurar o nome divino em todos os lugares aos quais ele pertence.” Uma publicadora que fala tzotzil ainda comentou que “outras traduções da Bíblia em tzotzil são bem caras. Poucas pessoas conseguem comprar uma. Mas essa Bíblia vai estar disponível para todos, sem custo”.
Com certeza, essa nova Bíblia vai ajudar todos que falam tzotzil e “têm consciência de sua necessidade espiritual”. — Mateus 5:3.