3 DE OUTUBRO DE 2019
MÉXICO
Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs é lançada em zapoteca (istmo)
Em 27 de setembro de 2019, a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em zapoteca (istmo) foi lançada num congresso regional realizado na cidade de San Blas Atempa, Oaxaca, México. Essa é a primeira Bíblia nesse idioma * a usar o nome de Deus, Jeová. As 1.983 pessoas presentes ficaram muito felizes. O irmão Joel Izaguirre, da Comissão de Filial da América Central, fez o discurso de lançamento.
Durante esse projeto, os tradutores enfrentaram algumas situações bem desafiadoras. Pouco depois de a equipe se mudar para o escritório remoto de tradução, tumultos sociais e políticos estouraram na região. Grupos violentos fecharam as estradas, impedindo que as pessoas entrassem ou saíssem da cidade. A situação permaneceu instável por um mês inteiro, provocando falta de alimento. Graças à ajuda de irmãos das regiões vizinhas, que doaram parte da produção de suas plantações, os tradutores não ficaram sem alimento. Mas isso não foi tudo. Os tradutores enfrentaram outra dificuldade quando um terremoto de 8,2 de magnitude arrasou a cidade no dia 7 de setembro de 2017, deixando o prédio do escritório de tradução instável e perigoso. A filial da América Central logo providenciou que os tradutores fossem para a filial. Além disso, um membro do Corpo Governante conversou com toda a equipe de tradução por videoconferência, dando encorajamento espiritual.
Essa nova tradução da Bíblia sem dúvida vai atrair mais pessoas que falam zapoteca (istmo) a “ter um conhecimento exato da verdade”. — 1 Timóteo 2:3, 4.
^ parágrafo 2 O idioma zapoteca tem mais de 50 variações, sendo o zapoteca (istmo) uma delas. Ele é falado por mais de 85 mil pessoas no México.