5 DE AGOSTO DE 2024
NOTÍCIAS MUNDIAIS
Lançamentos de Bíblias em dez idiomas em julho de 2024
Língua de sinais malauiana
Em 5 de julho de 2024, o irmão Colin Carson, membro da Comissão de Filial de Malauí, fez o lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em língua de sinais malauiana. O lançamento foi feito para as 331 pessoas que assistiram ao primeiro dia do Congresso Regional de 2024 ‘Declare as Boas Novas!’ em Lilongwe, Malauí. Logo após o lançamento, a versão digital ficou disponível para ser baixada no site jw.org e no aplicativo JW Library Sign Language.
Essa é a primeira tradução completa das Escrituras Gregas Cristãs em língua de sinais malauiana, um idioma falado por mais de 400 mil pessoas. Hoje, em Malauí, mais de 600 irmãos e irmãs servem em 16 congregações e 8 grupos de língua de sinais malauiana.
Cibemba
Em 19 de julho de 2024, o irmão Gage Fleegle, membro do Corpo Governante, fez o lançamento da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada revisada em cibemba. O anúncio foi feito no primeiro dia do Congresso Regional de 2024 ‘Declare as Boas Novas!’ realizado no estádio Levy Mwanawasa em Ndola, Zâmbia. Um total de 23.336 pessoas assistiram ao lançamento presencialmente. E mais 5.920 pessoas assistiram por videoconferência em 5 locais de congresso diferentes. Todos os presentes nos 6 locais de congresso receberam uma cópia impressa da Tradução do Novo Mundo. Após o lançamento, a Bíblia ficou disponível para ser baixada. Também ficaram disponíveis as gravações de áudio dos livros de Rute, 1 João, 2 João e 3 João.
A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em cibemba foi lançada originalmente em 2008. Estima-se que 4 milhões de pessoas falam cibemba em Zâmbia. Isso inclui 131.351 irmãos e irmãs que servem em 1.856 congregações e 8 grupos em todo o país.
Quiché
Em 19 de julho de 2024, o irmão José Torres, membro da Comissão de Filial da América Central, lançou A Bíblia — As Boas Novas Segundo Mateus no idioma quiché. O anúncio foi feito durante o Congresso Regional de 2024 ‘Declare as Boas Novas!’ em San Lucas Sacatepéquez, na Guatemala. Foram distribuídas cópias impressas do lançamento para as 405 pessoas que estavam na assistência. Logo após o lançamento, a versão digital ficou disponível para ser baixada no site jw.org e no aplicativo JW Library.
Estima-se que mais de 1 milhão de pessoas falam o idioma quiché. Muitas delas vivem na Guatemala, onde a primeira congregação do idioma quiché foi formada em 2010. Hoje, 387 irmãos e irmãs servem em 16 congregações em todo o país.
Chuabo, macua-meto, macua-chirima, nsenga (Moçambique), phimbi, tewe e tshwa
Em 28 de julho de 2024, foi realizada uma reunião especial no Estádio Nacional do Zimpeto em Maputo, Moçambique. Um total de 26.025 pessoas assistiram ao programa presencialmente. Outras 64.570 assistiram por videoconferência em 16 locais diferentes.
Nessa reunião, irmão Fleegle fez o lançamento de várias traduções da Bíblia disponíveis em formato impresso e digital. Ele lançou A Bíblia — As Boas Novas Segundo Mateus nos idiomas macua-meto, macua-chirima e nsenga (Moçambique); a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs nos idiomas chuabo, phimbi e tewe; e a versão completa da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada no idioma tshwa.
Com o lançamento dessas traduções, atingimos um marco histórico. Agora, a Tradução do Novo Mundo, completa ou em parte, está disponível em 300 idiomas!