13 DE MARÇO DE 2014
NOTÍCIAS MUNDIAIS
Testemunhas de Jeová lançam edição grande da Bíblia revisada
NOVA YORK — As Testemunhas de Jeová sempre tiveram interesse em tornar a Bíblia acessível ao maior número possível de pessoas. Agora, estão lançando em tamanho grande a edição revisada, em inglês, da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas. Essa edição está sendo impressa nos Estados Unidos e no Japão, e planeja-se uma tiragem inicial combinada de 424 mil exemplares.
As Testemunhas de Jeová lançaram uma edição em tamanho normal da Tradução do Novo Mundo revisada, em inglês, numa reunião especial transmitida para 31 países nos dias 5 e 6 de outubro de 2013. A edição de 2013 é a revisão mais completa dessa tradução da Bíblia desde 1984. Em 7 de outubro de 2013, foi lançada uma versão eletrônica da Tradução do Novo Mundo por meio do JW Library. Esse aplicativo é compatível com vários sistemas operacionais e já teve quase 1,4 milhão de downloads. A Tradução do Novo Mundo revisada também pode ser encontrada em vários formatos digitais no jw.org.
Para ajudar os leitores a entender melhor o contexto dos relatos bíblicos, todos os formatos da Tradução do Novo Mundo revisada possuem quase 60 mil referências marginais. Foram incluídos gráficos coloridos, mapas de terras bíblicas e tabelas com informações relacionadas ao dia a dia dos tempos bíblicos. O apêndice A explica alguns assuntos como os princípios para fazer uma tradução da Bíblia e a história da escrita e da preservação da Palavra de Deus.
A edição de 1984 da Tradução do Novo Mundo já incluía no texto o nome de Deus umas 7 mil vezes. Mas a revisão de 2013 levou em conta pesquisas mais recentes sobre as ocorrências do nome de Deus nos manuscritos mais antigos da Bíblia. Com base em exames adicionais nos Rolos do Mar Morto e em outros manuscritos antigos, a Tradução do Novo Mundo revisada restaurou outras seis ocorrências do nome divino. Elas estão em Juízes 19:18; 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26; 23:14 e 23:16. O apêndice A analisa também o uso do nome divino no hebraico e grego antigos, e mostra como ele aparece em traduções da Bíblia em vários idiomas e dialetos modernos.
As Testemunhas de Jeová já por muito tempo traduzem, imprimem e distribuem a Tradução do Novo Mundo, e vários eruditos elogiam a exatidão dessa tradução. Em inglês, a tradução completa foi lançada pela primeira vez em 1961. Em 1963, o jornal The New York Times publicou uma reportagem que dizia que a Tradução do Novo Mundo estaria disponível em outros seis idiomas, conforme anunciado em um congresso que as Testemunhas de Jeová realizaram no Estádio Yankee. Desde então, elas já produziram essa tradução em mais de 120 idiomas. Em anos recentes, a Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia decidiu revisar a Tradução do Novo Mundo para se ajustar às mudanças que ocorreram na língua inglesa e para esclarecer determinadas expressões bíblicas. Com isso, ela ficou ainda mais fácil de ler e entender. A Tradução do Novo Mundo revisada reúne os últimos avanços feitos no campo da tradução da Bíblia.
“Foi emocionante receber as primeiras edições da Tradução do Novo Mundo mais de 50 anos atrás, e é muito mais emocionante ter a edição revisada”, declara J. R. Brown, porta-voz da sede mundial das Testemunhas de Jeová. “Nosso objetivo é ajudar todos a entender as Escrituras Sagradas usando uma linguagem que seja exata, digna e moderna.”
Contato(s) para a mídia:
Internacional: J. R. Brown, Departamento de Informações ao Público, tel. +1 718 560 5000