20 DE ABRIL DE 2022
ZIMBÁBUE
Lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no idioma chitonga do Zimbábue
Em 10 de abril de 2022, o irmão John Hunguka, membro da Comissão de Filial do Zimbábue, fez o lançamento da versão digital da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em chitonga do Zimbábue. O programa pré-gravado foi transmitido para uma assistência de cerca de 500 pessoas. A versão impressa estará disponível em julho de 2022.
O chitonga é um idioma falado principalmente pelo povo tonga, que mora nas províncias do sul e do oeste de Zâmbia e no norte do Zimbábue. Antes desse lançamento, as pessoas que falam o chitonga do Zimbábue tinham que usar traduções do chitonga falado em Zâmbia, que é um dialeto parecido. Em 2014, a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada tinha sido lançada no chitonga de Zâmbia. Agora é a primeira vez que uma Bíblia é traduzida e publicada no chitonga do Zimbábue.
Embora o chitonga de Zâmbia e do Zimbábue são parecidos, o significado de algumas palavras e frases são bem diferentes. Por exemplo, na Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no chitonga de Zâmbia, 1 João 3:17 diz que um cristão deve mostrar compaixão a um irmão que está “passando necessidade”. Mas, no chitonga do Zimbábue, essa mesma expressão poderia ser entendida como um irmão que está “louco”. A equipe de tradução fez uma adaptação para transmitir o sentido correto para o seu público.
Um dos tradutores disse o seguinte: “Antes, eu passava bastante tempo explicando as palavras dos textos da Bíblia para os moradores. Agora eu posso simplesmente ler o versículo e deixar que a Palavra de Deus fale com eles.”
Ficamos muito felizes por nossos irmãos e irmãs que falam chitonga do Zimbábue. Agora eles podem usar essa nova Bíblia para ajudar muito mais pessoas sinceras a conhecer o “caminho da vida”. — Salmo 16:11.