Gênesis em língua de sinais americana
OS SURDOS reagiram com grande empolgação quando foi dado o seguinte anúncio: “Ficarão contentes em saber que a tradução de alguns livros das Escrituras Hebraicas [Velho Testamento] está em andamento. E o vídeo do livro de Gênesis já está disponível!”
Esse anúncio foi dado no último discurso num congresso recente das Testemunhas de Jeová realizado em língua de sinais americana (ASL).
Em 2005, a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas passou a ser traduzida para a ASL, começando pelo livro de Mateus. Em 2010, todos os 27 livros do Novo Testamento já estavam traduzidos em ASL.
Além disso, as Testemunhas de Jeová têm produzido partes da Bíblia em cinco outras línguas de sinais, inclusive na língua brasileira de sinais.
Por que todo esse trabalho? As Testemunhas de Jeová reconhecem que a página impressa é baseada principalmente em línguas faladas, que muitos surdos nunca aprenderam. Uma tradução exata, clara e natural da Bíblia para língua de sinais permite que muitos surdos entendam seu conteúdo e tenham um relacionamento achegado com Deus. Como essa tradução da Bíblia tem sido recebida?
“Quando o livro de Mateus foi lançado alguns anos atrás”, disse um jovem surdo, “senti que Jeová Deus estava reafirmando seu amor por mim pessoalmente e, com o lançamento de Gênesis, senti que esse amor aumentou. Jeová está cuidando de tudo para que eu possa conhecê-lo”.
Uma surda comentou: “Os sinais são tão claros e expressivos! Fiquei apaixonada pela Bíblia. Eu percebi que Jeová quer que eu leia sua Palavra como um todo, versículo por versículo, para que eu possa ter um entendimento mais completo sobre ele. A linguagem clara me emociona e me ajuda a expressar meus sentimentos mais íntimos a Deus em oração.”