1 Corintius 8:1-13

  • Santukunapaq apayanqan mikuypaq ninqan (1-13)

    • Noqantsikpaqqa juk Diosllam kan (5, 6)

8  Santukunapaq apayanqan mikuy asuntuchöqa,+ llapantsikmi tsë asuntupita musyantsik.+ Peru imatapis musyëqa allish tukuymanmi chätsikun, peru kuyakoq kaqqa* wakinkunatam alli kayänampaq yanapan.+ 2  Imatapis musyanqanta pensaqqa, manaran tsë asuntupita alliraqtsu musyan. 3  Peru pï nunapis Diosta kuyaptinqa, Teyta Dios pëta reqinmi. 4  Santukunapaq apayanqan mikuy asuntuchöqa, musyantsikmi santukunaqa kë munduchö mana imapis kayanqanta+ y Teyta Diosqa jukllëlla kanqanta.+ 5  Ciëluchö y patsachöpis dioskuna nir reqiyanqan atska kaptimpis,+ atska “dioskuna” y atska “señorkuna” kanqannöllam, 6  noqantsikpaqqa juk Dioslla kan,+ Teyta kaqlla.+ Pëpitam llapan imëka shamun y noqantsikpis pëpaqmi kawantsik,+ y juk Señorllam kan, Jesucristulla. Përëkurmi llapan imëka kan+ y noqantsikpis përëkurmi kawantsik. 7  Peru manam llapantsu tsëta musyayan.+ Wakinqa santukunata unë adorashqa karmi, santupaq apashqatanö tsë mikuyta mikuyan+ y manaraq alli karmi concienciankunaqa mana limpiu tikrarin.+ 8  Tsënö kaptimpis, mikuyqa manam Teyta Diosman mastsu wititsimantsik.+ Mana mikurqa manam peortsu kantsik y mikurpis manam mas allitsu kantsik.+ 9  Peru cuidädu kayë, imatapis akrayänëkipaq derëchuyoq kayanqëki, manaraq alli këkaqkunapaq ishkitsikoq ruminö mana kanampaq.+ 10  Musyëkar santukunapaq templuchö mikuykaqta pï nunapis rikäshuptikiqa, ¿manatsuraq manaraq alli kaqkunapa conciencian santukunapaq apayanqan mikuyta mikuyänanta permitinqa? 11  Tsëmi qam musyanqëkirëkur manaraq alli këkaq nuna, awmi, Cristu përëkur wanunqan creikoq mayiki, markäkoq o yärakoq këta dejarin.+ 12  Creikoq mayikikunapa contran tsënö jutsata* rurar, manaraq alli këkaqkunata concienciankunapaq mana alli kanqanta* ruratsirqa,+ Cristupa contranmi jutsata rurëkäyanki. 13  Tsëmi mikunqä creikoq mayïta mana alliman chätsiptinqa, creikoq mayïta mana alliman mana chätsinäpaq, imëpis ëtsata mikushaqnatsu.+

Nötakuna

Tsënö nirqa, Teyta Diosta y nuna mayintsikta kuyanqantsikpaqmi parlëkan.
Kënöpis niyanmi: pecäduta.
O “concienciankuna condenanqanta”.