1 Samuel 10:1-27

  • Saulca rey cangapami agllai tucun (1-16)

  • Saúl rey tucushcatami israelitacunaca yachaj chayan (17-27)

10  Samuelca aceiteta japishpami Saulpa umapi talirca.* Samuelca Saulta mejillapi muchashpami cashna nirca: “Jehová Diosca paipa llactapa* gobernante cachunmi candaca agllashca.  Cunan punlla ñucata saquishca jipaca Zelzá pushtupimi ishcai jaricunahuan tuparingui. Chai pushtuca Benjamín jatun familiapa alpacunapimi can. Paicunataca Raquelta pambashca pushtu ladopimi tuparingui. Chai jaricunaca candaca cashnami ninga: ‘Can mascajushca burrocunataca ñami tarishca. Canba taitaca burrocunamandaca ñana preocupadochu can. Cunanga cangunamandami preocupado can. Paica “ñuca churita taringapaca ¿imatata rurashayari?” nishpami purijun’ ningami.  Canga Tabor pushtupi jatun quiruman* rilla. Chaipica Betel llactapi Taita Diosta* adorangapaj vichai rinajuj quimsa jaricunahuanmi tuparingui. Shujca quimsa maltun chivogucunata, shujca quimsa tandacunata y cutin shujca jatun jarrapi vinota apajujtami ricungui.  Chai jaricunaca alillachu cangui nishpami candaca tapunga. Shinallata ishcai tandacunatami canmanga cunga. Chaitaca japinguilla.  Chai jipaca Taita Diospa* lomamanmi chayangui. Chaipica filisteo soldadocunatami ricungui. Y llactaman chayashpaca ashtaca profetacuna jahua lomamanda urai shamujujtami ricungui. Paicunaca profetacuna parlanshnallatami parlashpa rinajunga. Shinallata cuerdacunahuan instrumentota, panderetata, flautata y arpata tocashpami gentecunaca ñaupashpa rinajunga.  Jehová Diospa espíritu santomi* canmanga poderta cunga. Chaimi canbash profetacuna parlanshnallata parlashpa paicunahuanga ringui. Canga shujpachami tucungui.  Cai tucui cosascuna pasajta ricushpaca Taita Dios* canda ayudajushcatami cuenta japingui. Chaimi can tucui usharishcata rurana cangui.  Chai jipaca ñaupashpa Guilgal pushtuman urai ringui. Chaipi tuparishpami rupachina ofrendacunata* y Taita Dioshuan amigo cashpa catingapaj ofrendacunata* Taita Diosman carashun. Chaipica ñuca chayamungacamanga 7 punllacunata shuyanguilla. Chaipimi can imatalla rurana cashcata nisha” nircami.  Saúl Samuelmanda dispidirishca jipaca Taita Diosca Saúl shujpacha tucuchunmi paipa shungutaca cambiarca. Y chai punllaca Samuel nishcashnami tucui pactarirca. 10  Saulpash, paipa sirvientepash chaimanda lomaman rishpaca ashtaca profetacunahuanmi tuparirca. Chai ratomi Taita Diospa espíritu santoca Saulman poderta curca. Chaimi paica paicunahuan rishpa profetacuna parlanshnallata parlai callarirca. 11  Saulta punda rijsishcacunaca Saúl profetacunahuan rijujta y paicunashna parlajta ricushpaca cashnami ninajurca: “Quis runapa churitaca ¿imata pasashcayari? ¿Saulpashchu profeta can?” ninajurcami. 12  Paicunapuramanda shuj jarica “¿chai profetacunapa taitaca pitayari?” nircami. Chaimandapachami gentecunaca “¿Saulpashchu profeta can?” nishpa parlai callarirca. 13  Profetacunashna parlanata saquishpami Saulca Taita Diosta adorana pushtuman rirca. 14  Chai jipami taitapa partemanda Saulpa tioca, Saulta y paipa sirvientetaca “¿maimanda rircanguichi?” nishpa tapurca. Shina nijpimi Saulca cashna nirca: “Burrocunata mascangapami rircanchi. Pero na tarishpami Samuelpaman rircanchi” nircami. 15  Chaimi Saulpa tioca cashna tapurca: “Samuelca ¿imatata nircayari? Por favor tucuita parlahuaichi” nircami. 16  Shina nijpimi Saulca paipa tiotaca “burrocunataca ñami tarirca nishpami villahuarca” nircami. Pero Saulca pai rey canamanda Samuel villashcataca nimata na villarcachu. 17  Samuelca tucui israelitacuna Mizpá llactapi Jehová Diospa ñaupapi tandanajuchunmi mandarca. 18  Chaimi israelitacunataca cashna nirca: “Israel llactapa Jehová Diosca cashnami nin: ‘Ñucami Egipto llactamanda israelitacunataca llujchircani. Ñucami Egipto llactamanda gentecunapa maquimanda salvarcani. Shinallata cangunata llaquichishpa charishca llactacunamandapashmi salvarcani. 19  Ñucami Jehová Dios cani. Ñucami cangunataca Salvaj Taita Dios cani. Cangunata tucui llaquicunamanda salvajpipashmi cangunaca “na importanllu, ñucanchita gobernachun shuj reyta churai” nishpami ñucataca rechazahuashcanguichi. Cunanga cada jatun familia y cada grupo familiacuna ñuca ñaupapi shayarichi’ ninmi” nircami. 20  Chaimi Samuelca Israel llactapa cada jatun familiacuna quimirichun mandarca. Shinapimi Benjaminba jatun familia agllai tucurca. 21  Chaimi Benjamín jatun familiamanda cada familia quimirichun mandarca. Paicunamandaca matrita familiami agllai tucurca. Y paicunamandaca Quis runapa churi Saulmi agllai tucurca. Pero Saulta mascanajushpapash ni maijan ladopi na tarircachu. 22  Chaimi paicunaca Jehová Diostaca “chai runaca ¿caipichu can?” nishpa tapurca. Shina tapujpimi Jehová Diosca “ari caipimi can. Chai quipicuna chaupipi pacajushcami tiajun” nircami. 23  Chaimi paicunaca Saulta mascangapaj calpashpa, pai tiajushca pushtumanda llujchimurca. Saúl israelitacunapa chaupipi shayarijpica pai jatunbacha cashcatami ricurca. Tucuicunami paipa rigracamanlla chayan carca. 24  Samuelca cashnami israelitacunataca nirca: “Ricuichi, Jehová Diosmi paitaca rey cachun agllashca. Israelitacunapuramandaca nipipash na paishnaca canllu” nircami. Shina nijpimi tucuilla israelitacunaca “reyca bendiciai tucushca cachun” nishpa caparinajurca. 25  Chai jipami Samuelca israelitacunataca reycuna imata mañana derechota charishcata explicarca. Chaicunataca shuj libropi escribishpami Jehová Diospa ñaupapi churarca. Chai jipami Samuelca tucuicunata huasiman tigraichilla nishpa cacharca. 26  Saulpashmi Guibeá llactaman paipa huasiman soldadocunandi tigrarca. Jehová Diosmi chai soldadocunataca Saulhuan richun animashcarca. 27  Shinapash huaquin nali runacunaca “caica maitashi ñucanchitaca salvangayari” ninajurcami. Paicunaca Saulta na ricunayachishpami ima regalotapash na cararca. Shinapash Saulca upallami quidarca.*

Notacuna

O “regarca”.
Hebreo shimipica “herenciapa” nijunmi.
O “jatun yuraman”.
O “Dios verdadero”. Glosariopi “Dios verdadero” shimita ricupangui.
O “Dios verdadero”. Glosariopi “Dios verdadero” shimita ricupangui.
Glosariopi “espíritu santo” shimita ricupangui.
O “Dios verdadero”. Glosariopi “Dios verdadero” shimita ricupangui.
O “ofrenda quemada”. Glosariopi “ofrenda quemada” shimita ricupangui.
O “ofrenda de paz”. Glosariopi “ofrenda de paz” shimita ricupangui.
Hebreo shimipica “shuj upashna” nijunmi.