Génesis 42:1-38
42 Jacobca Egipto llactapi granocuna tiajta yachashpami, paipa churicunataca nirca: “¿Imashpata na imatapash rurashpa cangunapura ñavitalla ricurishpa tianajunguichi?
2 Ñucaca Egipto llactapi granocuna tiajtami uyashcani. Ñucanchicuna ama yarjaimanda huañungapaca, Egiptoman urai rishpa granocunata randigrichi”.
3 Chaimi Josepa 10 huauquicunaca granocunata randingapaj Egipto llactaman urai rirca.
4 Pero Jacobca Josepa huauqui Benjamín, paipa huauquicunata cumbashpa richunga na saquircachu. Imapash pasashpaca talvez huañupangami yashpami Benjamindaca na cacharca.
5 Chai jipami Israelpa* churicunaca, granocunata randingapaj rinajuj shuj gentecunahuanbash cumba tucushpa Egiptoman rirca. Porque yarjai tiempoca Canaán alpacunacamanmi chayashcarca.
6 Egipto llactapica Josemi mandajurca. Paimi granocunataca tucuilla llactamanda gentecunaman jatun carca. Chaimi Josepa huauquicunaca paipaman rishpa, paipa ñaupapi alpacaman cumurirca.
7 Joseca ricushcandimi paipa huauquicunataca rijsirca. Shinapash paicunataca na rijsinshnallami tucurca. Joseca paicunataca shinllillata rimashpami nirca: “Cangunaca ¿maimandata shamurcanguichi?”. Shina nijpimi Josepa huauquicunaca nirca: “Ñucanchica micunaguta randingapami Canaán alpacunamanda shamupashcanchi”.
8 Joseca paicuna paipa huauquicuna cashcataca rijsircami. Pero paicunaca na Josetaca rijsircachu.
9 Joseca ñapashmi paicunamanda imata muscushcata yarishpa* paicunataca nirca: “Cangunaca pacalla ricuchun cachamushcacunami canguichi. Ñucanchi llactata maita atacanalla cashcata ricungapami shamushcanguichi”.
10 Chaimi Josepa huauquicunaca nirca: “Ñucanchi amolla, na shinachu capan. Ñucanchicunaca quiquinda sirvijcunami capanchi, micunaguta randingapallami shamupashcanchi.
11 Ñucanchica chai taitapallata churicunami capanchi. Honrado gentecunami capanchi. Quiquinda sirvij ñucanchicunaca, cai llactata pacalla ricuchun cachamushcacunaca na capanchichu”.
12 Shina nijpimi Joseca nirca: “Cangunataca na crinichu. Cangunaca ñucanchi llactata maita atacanalla cashcata ricungapami shamushcanguichi”.
13 Shina nijpimi Josepa huauquicunaca nirca: “Quiquinda sirvij ñucanchicunaca 12 huauquipuracunami capanchi. Chai taitapallata churicunami capanchi. Ñucanchi taitaca Canaán alpacunapimi causajupan. Último huauquica ñucanchi taitahuanmi quidaparca.* Cutin shujca ñana ñucanchihuanllu capan”.
14 Shina nijpipash Joseca nircami: “Ñucaca ciertotami nishcani, cangunaca pacalla ricuchun cachamushcacunami canguichi.
15 Canguna ciertota o na ciertota nijujtami ricugrini. Faraonba causaimanda juramentushpami cangunataca nini, si es que cangunapa último huauqui na shamujpica, cangunaca na caimanda llujshinguichichu.
16 Chaishujcuna caipi vicharia* cangacamanga, cangunapuramanda shujmi último huauquita apamungapaj rina canguichi. Shinami canguna ciertota ninajujtaca yachasha. Y si na ciertota ninajunguichica, canguna cai llactata pacalla ricungapaj shamushcataca seguromi casha”.
17 Shina nishpami paicunataca tucuillata quimsa punllata vichashpa saquirca.
18 Quimsa punlla tucujpimi Joseca nirca: “Ñucaca ninandami Taita Diostaca respetani.* Shinaca ñuca imata nishcata ruraichi. Ñuca nishcata rurashpaca causanguichimi.
19 Si na llullanajunguichica, cangunapuramanda shujmi canguna vicharianajushca cai carcelpi quidana can. Shinami chaishujcunaca, familiacuna ama yarjaimanda huañuchunga micunaguta apashpa rina canguichi.
20 Chai jipaca canguna na llullanajushcata ricuchingapami cangunapa último huauquita apamuna canguichi. Shinami na huañuchi tucunguichi” nirca. Chaita uyashca jipami, Josepa huauquicunaca José imata nishcata rurarca.
21 Paicunapurami cashna ninajurca: “Ñucanchi huauquita nalita rurashcamandami paganajunchi. Llaquihuaichiyari nishpa ninanda rogajujpipash ñucanchica na paitaca llaquircanchichu. Chaimandami cunanga cashna llaqui apanajunchi”.
22 Rubenga nircami: “Ñucaca cangunataca nircanimi, ‘huambragutaca ima nalitapash ama ruraichichu’* nishpa. Pero cangunaca na uyahuarcanguichichu. Paita shina rurashcamandami cunanga paganajunchi y paita huañuchishcamandami* culpable canchi”.
23 José paicunata intindijushcataca paicunaca na yacharcachu. Porque Joseca egipciocunapa idiomapillami parlajurca y shuj personami huauquicunapa idiomamanga traducijurca.
24 Chai jipaca paicunamanda caruyashpami Joseca huacai callarirca. Paicunahuan parlangapaj tigrashpaca, Simeonda japishpami paitaca chaishuj huauquicunapa ñaupapi huatarca.
25 Chai jipaca, paipa huauquicunapa costalcunapi granocunata jundachichunmi Joseca paipa sirvientecunataca mandarca. Pagashca culquitapash cada unopa costalpi churachunmi mandarca. Shinallata ñanbi micuchunbashmi micunaguta carachun mandarca.
26 Chai jipaca grano costalcunata burrocunaman apachishpami paicunaca rirca.
27 Tuta samangapaj pushtuman chayashpaca, shuj huauquica paipa burroguman micuchingapaj nishpami paipa costalta pascarca. Pascashpa ricujpica, costal shimipica culqui tiajujtami ricurca.
28 Chai ratomi paipa chaishuj huauquicunamanga nirca: “Ricuichi, culquitaca tigrachihuashcamari. Ñuca costalpimi cashca”. Chaita uyashpami tucuicuna manllarishpa, chujchushpa paicunapura cashna ninajurca: “Taita Diosca ¿imatata ñucanchitaca rurajunyari?”.
29 Canaán alpacunaman tigrashpaca, tucui ima pasashcatami paicunapa taita Jacobmanga parlanajurca.
30 Paicunaca nircami: “Chai llactamanda amoca ñucanchitaca shinllita rimashpami, cangunaca cai llactata pacalla ricuchun cachamushcacunami canguichi nirca.
31 Pero ñucanchica nircanchimi, ‘honrado gentecunami capanchi. Pacalla ricuchun cachamushcacunaca na capanchichu.
32 Shinallata nircanchimi, ñucanchica 12 huauquipuracunami capanchi. Chai taitapallata churicunami capanchi. Shujca ñana ñucanchihuanllu can. Y último huauquica ñucanchi taitahuanmi Canaán alpacunapi quidaparca’ nircanchimi.
33 Pero chai llactapa amoca nircami, ‘canguna ñuca imata nishcata rurajpimi canguna honradocuna cajtaca yachasha. Cangunapuramanda shuj huauquitami caipi quidachina canguichi. Y cangunapa familiacuna ama yarjaimanda huañuchunga granocunata japishpa richilla.
34 Chai jipaca, canguna honradocuna cashcata yachangapaj y na cai llactata pacalla ricuchun cachamushcacuna cashcata yachangapaca, cangunapa último huauquita apamugrichi. Shina rurajpimi cangunapa huauquitaca tigrachisha y cai llactapica canguna ima munashcata randinguichillami’ nircami”.
35 Costalpi granocunata talishpaca cada unomi paicunapa costalcunapi, paicunapa bolsa culquita tarirca. Chai culquita ricushpaca paicunapash y paicunapa taitapashmi ushashcata* manllarirca.
36 Chaimi paicunapa taita Jacobca nirca: “Cangunaca ñuca churicunatami quichuhuanajunguichi. Joseca ñana ñucanchihuanllu can. Simeonbash ñana ñucanchihuanllu can. Cunanga Benjamindapashmi apashpa ringapaj munanajunguichi. ¿Nachu ñuca imasha sufrijujtaca ricunajunguichi?”.
37 Paicunapa taita shina nijpimi Rubenga nirca: “Si Benjaminda ñuca na apamujpica, ñuca ishcai churicunata huañuchipanguilla. Benjaminda imapash pasachunga na saquishachu, cuidashami y paitaca quiquinbaman tigrachimushami”.
38 Shinapash Jacobca nircami: “Ñuca churitaca cangunahuan richunga na saquishachu. Porque paipa huauquipash huañushcami y solo paigullami quidapan. Rinajushpa imapash pasashpa pai huañujpica, cashna mayoriashpara ninanda llaquirishpa huañuchunmi* ñucataca saquinajunguichiman. Shina pasashcamandaca cangunami culpata charinguichi”.
Notacuna
^ Taita Diosmi Jacobmanga Israel shutita churarca.
^ O “yuyarishpa”.
^ O “saquiriparca”.
^ O “vichicaria”.
^ Hebreo shimipica “manllani” nijunmi.
^ Hebreo shimipica “huambragupa contraca ama imapash pecadota ruraichichu” nijunmi.
^ Hebreo shimipica “paipa yahuarmandami” nijunmi.
^ O “pudishcata”.