Agllashca temata ricungapaj

Temacunata ricungapaj

Shujcunahuan ali llevaringapaj consejocuna

Shujcunahuan ali llevaringapaj consejocuna

Taita Diosca shujcunahuan ali llevarichunmi yachachin. Por ejemplo, ñucanchi familiacunahuan, trabajomanda compañerocunahuan o amigocunahuan. Cunanga Bibliamanda huaquin consejocuna imashina ashtaca gentecunata ayudashcatami ricugripanchi.

Perdonanami canchi

COLOSENSES 3:13, TNM Bibliapica ninmi: “Caishujmanda llaquirishca cashpapash, tucui shunguhuan randimandami perdonarina capanguichi”.

Juchayu caimandami huaquinbica shujcunata imatapash nishpa nali sintichita ushanchi. O pipashmi ñucanchitaca lo mismollata ruraita ushan. Chaimandami randimanda perdonarina minishtirin. Si pipash ñucanchita llaquichijpica perdonanami capanchi. Porque shinami ñucanchica cutin chai personahuan ali cashun. Shinallata na imatapash nishpa o chashnallata tigrachisha nishpaca na pensanachu canchi (Romanos 12:17). Pero, si chai persona ñucanchita ninanda llaquichishca cajpi, ñucanchi na facil perdonaita ushajushpaca ¿imatata rurana capanchi? Chaipaca chai personahuanmi en privado, respetohuan parlana capanchi. Chaitaca chai personahuan cutin ali cangapa munaihuanmi rurana capanchi (Romanos 12:18).

Humilde cana y respetoso cana

FILIPENSES 2:3pica ninmi: “Paimi ñucatapash yali ashtahuan ali yashpami, na jariyashpa tucuicunatallata alicachina canguichi”.

Si ñucanchicuna humilde canchi y respetohuan tucui gentecunata tratanchica, tucuicunami ñucanchihuan llevaringapaj munanga. Ashtahuangarin paicunata juyaihuan consideracionhuan tratajta ricushpami, paicunaca ñucanchipaman ashtahuan quimiringapaj munanga. Pero si ñucanchi orgullosocuna canchi y ñucanchi munashcahuan yalinchica, paicunaca na ñucanchihuan cangapaj munangachu. Shinami ñucanchicunapash asha asha amigocuna illaj quidashun.

Tucuicunata igual tratapashunchi

HECHOS 10:34, 35pica ninmi: “Taita Diosca, na pitapash ñavita ricushpalla chasquinllu. Maijan llactapi cashpapash, paita manllashpa, imatapash cashcatapacha rurajtami, Diosca alicachin”.

Taita Diosca na solo shuj llactamanda gentecunata o shuj idiomata parlaj gentecunata, charij o pobre gentecunatallaca ali tratanllu. Ashtahuangarin tucuicunatami ali tratan. Chaimanda parlashpami Bibliapipash cashna nin: “Shujlla runamandami cai pachapica, maipipash shuj shuj gentecuna mirashpa causanajuchun Diosca rurashca” nishpa (Hechos 17:26). Caica tucui gentecunallata huauquipanicunashna cashcatami ricuchin. Tucui gentecunata considerashpa, respetohuan ali tratashpaca tucuicunallatami cushilla sintirishun. Ashtahuangarin Taita Diospashmi cushilla sintiringa.

Ama ñapash culirapanguichu

COLOSENSES 3:12, TNM Bibliapica ninmi: “Na ñapash culiranata ropata churajunshna, churajuna canguichi”.

Si ñucanchicuna na ñapash culirashpa, gentegucunata ali tratanchica paicunaca ñucanchihuanga alimi llevaringa. Ashtahuanbash paicunaca ñucanchipi confianzata charishpami imaguta parlana cashpapash parlanga. Shinallata si ñucanchi imapipash pandarinajunchica, paicunaca ñucanchitaca nalitami rurajungui nishpami confianzahuan imagutapash villangalla. Shinallata si pipash ñucanchihuan culira cajpica, paicunataca ali shimicunahuan parlashpami paicuna cutin tranquilo sintirichun ayudashun. Proverbios 15:1​pica: “Aliguta parlashpa tigrachij shimica, ninanda fiñarishcatapash anchuchinmi. Ashtahuangarin shinllita rimashca shimica, ñapashmi ashtahuan fiñachin” ninmi.

Generoso cana y agradecido cana

HECHOS 20:35pica ninmi: “Carajpi japicunatapash yalimi carajcunaca, ninanda cushijun”.

Ashtaca gentecunaca paicunapilla pensarishpa y ashtaca cosascunata charinapilla pensarishpami causan. Pero ñucanchicuna ciertopacha cushilla causangapaca generosomi cana capanchi (Lucas 6:38). Generoso gentecunapaca gentecunami ashtahuan importante can. Chaimandami paicunaca cushilla causan. Shinallata shujcuna paicunahuan generoso cajpica, paicunaca ninanda agradecido cashpa ashtahuan cushilla causan (Colosenses 3:15, TNM). Por ejemplo, quiquinga ¿ima laya gentecunahuanda tandajungapaj munapanguiman? ¿Generoso y agradecido gentecunahuan? ¿Mitsa o desagradecido gentecunahuan? Shinaca gentecuna ñucanchita tratachun munashcashnami, ñucanchicunapash paicunataca tratana capanchi (Mateo 7:12).