TEMA 49
CÁNTICO 147 Jehová Diosmi paraíso Alpaguta carasha nishca
Para siempre causaita ushangapaca ¿imatata rurana capanchi?
‘Churita chasquishpa, Churipi crishcata ricuchijcunaca para siempremi causanga’ (JUAN 6:40).
CAITAMI YACHAJUPASHUN
Cai temapica Jesús huañushcamanda imashina ungidocunapash y cai alpapi causana esperanzata charijcunapash beneficiari ushashcatami yachajupashun.
1. Para siempre causanamandaca huaquin gentecunaca ¿imatata pensan?
ASHTACA gentecunaca sano causangapaj munaimandami ejerciciota rurashpa, sano micunata micushpa causan. Shinapash paicunaca chaita rurashcamandalla para siempre causasha nishpaca na pensanllu. Para siempre causanapi pensanaca gentecunapaca dificilmi can. Shinapash Juan 3:16 y 5:24pica Jesusca gentecuna ‘para siempre causai’ ushashcatami parlarca.
2. Juan 6:39, 40pi nishcashnaca ¿imatata yachajupanchi?
2 Jesusca shuj milagrota rurashpami ashtaca ashtaca gentecunaman micuchun tandata y pescadota cararca. a Chai milagrota rurashca jipaca, Jesusca Capernaúm catishca gentecunamanga huañushcacuna causarinamanda, shinallata para siempre causaita ushanamandami paicunamanga parlarca (Juan 6:39, 40ta liipangui). Shinaca Jesús yachachishcashnami ñucanchi huañushca familiarcuna, amigocuna cutin causarijpica paicunahuan para siempre causaita ushapashun. Juan capítulo 6pi Jesús parlashca shimicunataca chai tiempopi y cunan tiempopi gentecunapa intindinaca dificilmi cashca. Cunanga Jesús imata yachachishcatami yachajupashun.
3. Juan 6:51pica Jesusca ¿imatata nirca?
3 Capernaúm llactamanda gentecunaca Jesús tandahuan rurashca milagrotaca, israelitacunaman Jehová Dios maná nishcata carashcatami yarichirca. Bibliapica maná nishcataca “jahua cielomanda tandagutami” nin (Sal. 105:40; Juan 6:31). Jesusca gentecuna manamanda yarijta ricushpami paicunaman ashtahuan yachachingapaj aprovecharca. Jehová Dios carashca maná nishcata micushcamandallaca israelitacunaca huañuimandaca na salvarircachu (Juan 6:49). Jesusca paillatami “jahua cielomanda ciertopacha tandagu”, “Taita Dios caramushca tandagu” y “para siempre causaita cuj tandagu” cani nirca (Juan 6:32, 33, 35). Chai jipaca Jesusca maná nishcahuan y paihuan imapi diferente cashcata nishpami cashna nirca: “Jahua cielomanda urai shamushca, causaita cuj tandaguca ñucami cani. Pipash cai tandagumanda micushpaca para siempremi causanga” (Juan 6:51ta liipangui). Judiocunaca Jesús jahua cielomanda urai shamushcata, shinallata maná nishcata yali pai shuj “tandagu” cashcataca na intindita usharcachu. Chaimi Jesús paicuna intindita ushachunga “cai tandaca ñuca cuerpomi can” nirca. Jesús imata ningapaj munashcata intindinaca ñucanchitapash y ñucanchi familiacunatapashmi para siempre causaiguta chari ushachun ayudaita ushanga. Shinaca Jesús imata ningapaj munashcata ricupashun.
JESUSCA CAI TANDACA ÑUCA CUERPOMI CAN NISHPACA ¿IMATATA NINGAPAJ MUNARCA?
4. Jesús nishcata uyashpaca ¿imamandata huaquin judiocunaca culirarca?
4 Jesús gentecuna para siempre causaita ushachunga ñuca cuerpota cusha nircami. Chaimi judiocunaca Jesús imata ningapaj munashcata na intindimandami culirarca. Judiocunaca ciertopacha Jesuspa aichata micuna cashcatami pensarinajushcanga (Juan 6:52). Chai jipaca Jesusca cai shimicunatapashmi nirca: “Runapa Churipa cuerpota na micushpa y paipa yahuarta na ufiashpaca causaita charitaca na ushanguichichu” nircami (Juan 6:53).
5. Jesusca paipa cuerpomanda y paipa yahuarmanda parlashpaca ¿imatata ningapaj munarca?
5 Noepa punllacunapica Jehová Diosca gentecunataca yahuartaca na micunachu canguichi nishpami mandarca (Gén. 9:3, 4). Shinallata Moisesman Cushca Leypica yahuarta micujpica “huañuchi tucunami canguichi” nircami (Lev. 7:27). Shinallata Jesuspash Moisesman Cushca Leytami apoyarca (Mat. 5:17-19). Shinaca Jesusca judiocunamanga ciertopacha paipa cuerpota micuchun y paipa yahuarta ufiachunga na nijurcachu. Ashtahuangarin cai shimicunata nishpaca “para siempre causaita” ushangapaj imata rurana cashcatami gentecunamanga yachachijurca (Juan 6:54).
6. ¿Imamandata Jesús parlashca shimicunaca shuj chimbapurailla cashcata seguro capanchi?
6 Shinaca Jesusca judiocunaman paipa cuerpomanda, yahuarmanda parlashpaca shuj chimbapuraita utilizashpami parlajurca. Shinallata shuj viajeca samaritana huarmiguhuan parlashpaca shuj chimbapuraita utilizashpami cashna nirca: “Ñuca carana yacugumanda ufiajcunaca, nunca más ñana yacunayachingachu. Chaipa randica, ñuca carashca yacuguca paicunaman para siempre causaita cuj pugyu yacugushnami paicunapica tucunga” nircami (Juan 4:7, 14). b Jesusca samaritana huarmigumanga pozomanda yacuta ufiashpalla para siempre causai ushanataca na nijurcachu. Shinallata, Jesusca Capernaúm llactamanda gentecunamanbash para siempre causai ushangapaca paipa cuerpota micuna y yahuarta ufiana cashcataca na nijurcachu.
JUAN 6:53PI NISHCA SHIMICUNAHUAN Y SEÑOR JESUSPA CENAPI NISHCA SHIMICUNAHUANGA ¿IMAPITA DIFERENTE CAN?
7. Juan 6:53pi nishca shimicunamandaca ¿imatata huaquingunaca nin?
7 Juan 6:53pi shimicuna shinallata Señor Jesuspa cenapi nishca shimicunaca parecidomi can. Chaimandami huaquin gentecunaca Juan 6:53pi shimicunata utilizashpa Señor Jesuspa cenata rurai callarishca nin (Mat. 26:26-28). Paicunaca Señor Jesuspa cenaman tucui rijcunami tandata micuna y vinota ufiana can nin. Chai gentecunapa nishcacunaca ¿ciertochu can? Jesús imatapacha ningapaj munashcataca aligutami intindina capanchi. Porque mundo enteromanda ashtaca gentecunami cada huata Señor Jesuspa cenata rurangapaj ñucanchicunahuan tandanajun. Shinaca Juan 6:53pi Jesús nishca shimicunahuan shinallata Señor Jesuspa cenapi nishca shimicunahuan imapilla diferente cashcatami ricupashun.
8. Juan 6:53pi nishca shimicunahuan y Señor Jesuspa cenapi nishca shimicunahuanga ¿imapita diferente can? (dibujocunata ricupangui).
8 Shinallata Señor Jesuspa cenapi nishca shimicuna imapi diferente cashcatami ricupashun. Primeropica, Jesusca Juan 6:53-56pi nishca shimicunataca Señor Jesuspa cenata rurangapaj shuj huata faltajpimi, Galilea llactapi judiocunaman parlarca. Y chaica huata 32pimi pasarca. Catipica, Jesusca Galilea llactamanda gentecuna paicunapa minishtirishca cosascunapilla pensarijcunamanmi cai shimicunataca nirca (Juan 6:26). Galilea llactamanda gentecunaca Jesús imata nishcata na intindimandami huaquingunaca paipi crinata saquirca. Shinallata huaquin Jesuspa discipulocunami Jesusta catinataca saquirca (Juan 6:14, 36, 42, 60, 64, 66). Pero huata 33pica Señor Jesuspa cenapica diferentemi carca. Chai punllapica Jesusca paipa 11 apostolcunahuanmi carca. Apostolcunaca Jesuspa yachachishcacunata na aliguta intindishpapash Jesushuanmi carca. Apostolcunaca Jesús Taita Diospa churi cashcataca seguromi carca (Mat. 16:16). Chaimandami Jesusca paicunata felicitashpaca cashna nirca: “Ñuca llaqui apajujpica cangunami ñuca ladopi cashcanguichi” (Luc. 22:28). Shinaca cai ishcai diferenciacunata intindishpami Juan 6:53pi nishca shimicunata utilizashpa Señor Jesuspa cenata rurai callarishca nitaca na ushapanchi.
JESUSPA NISHCA SHIMICUNAMANDACA ¿IMATATA YACHAJUITA USHAPANCHI?
9. Jesús parlashca tratomandaca ¿picunata beneficiagrinajurca?
9 Señor Jesuspa cenapica, Jesusca paipa apostolcunamanga levadura illaj tandata cushpaca caica ñuca cuerpotami ricuchin nircami. Jipaca vinota yalichishpaca cai vinoca “ñucapa yahuarmandami shuj trato tiagrin” nishpa nirca (Mar. 14:22-25; Luc. 22:20; 1 Cor. 11:24). Jesusca chai tratotaca na tucui gentecunahuanllu rurarca. Sino paihuan “Taita Diospa Gobiernopi” mandagrijcunahuanmi chai tratotaca rurarca (Heb. 8:6, 10; 9:15). Apostolcunaca Jesuspa nishcataca chai ratoca na intindircachu. Pero apostolcuna chaita na intindishpapash chai tratomandami Jesushuan jahua cielopi ñalla mandagrinajurca (Juan 14:2, 3).
10. Galileapi nishcahuan y Señor Jesuspa cenapi nishcahuanga ¿imapita diferente can? (fotota ricupangui).
10 Jesusca paipa cenapica ashalla llamagucunahuanmi shuj tratota rurarca. Y “ashalla llamagucuna” nishca grupopica Jesushuan cashca apostolcunami carca (Luc. 12:32). Shinaca Jesushuan jahua cielopi mandangapaj rinacunallami tandata micuita y vinota ufiaitapash ushan. Paicunami Jesusca Galilea llactapica ashtaca gentecunahuanmi parlarca. Pero Señor Jesuspa cenapica paipa agllashca apostolcunahuanllami parlarca. Chaimi Galileapi nishcahuan, Señor Jesuspa cenapi nishcahuan diferente cashcata ricupanchi.
11. Galilea llactapi parlashca bendicionmandaca ¿picunallata beneficiaringa?
11 Huata 32pica, Galilea llactamanda judiocunahuanmi Jesusca parlajurca. Paicunamanga huañushcacuna cutin causarinata y para siempre causanatapashmi yachachirca. Galilea llactapica tucui gentecuna para siempre causai ushanamanda beneficiari ushashcatami nirca. Shinapash Señor Jesuspa cenapica ungidocunalla chai tratomanda beneficiarinatami yachachirca. Chaimandami Jesusca Galilea llactapica “pipash cai tandagumanda micushpaca para siempremi causanga. [...] cai tandaca ñuca cuerpomi can. Gentecuna causachunmi ñuca cuerpotaca cusha” nircami (Juan 6:51).
12. Para siempre causaita charingapaca ¿imata minishtirin?
12 Jesusca Galilea llactamanda judiocunamanga tucui gentecuna yangamanda para siempre causaita chari ushanataca na nijurcachu. Ashtahuangarin paipi feta charishcacunalla para siempre causai ushashcatami nijurca. Ashtaca gentecunaca Jesuspi crishpalla salvari ushashcatami yuyan (Juan 6:29). Por ejemplo, Galilea llactamanda gentecunaca Jesuspi crinchi nishpapash, jipamanga paita catinatami saquirca.
13. Jesuspa discípulo tucungapaca ¿imatata rurana carca?
13 Ashtaca gentecunaca Jesustaca jambichun munaimandalla, micunamandalla y paicuna munashcata uyangapaj munaimandallami catinajurca. Jesusca gentecunamanga paipa discípulo tucungapaca paipa yachachishcacunata chasquina y cazuna cashcatami yachachirca. Porque Jesusca cai alpamanga na gentecunapa minishtirishca cosascunatalla carangapaca shamurcachu (Juan 5:40; 6:44).
14. Juan 6:53pi nishca shimicunamanda beneficiaringapaca ¿imatata rurana capanchi?
14 Jesusca judiocunamanga para siempre causai ushangapaca paipa rurashca sacrificiopi shinlli feta charina cashcatami yachachirca. Chai tiempopi judiocunapa y ñucanchicunapapash Jesuspi crinaca minishtirishcami can (Juan 6:40). Juan 6:53pi shimicunamanda beneficiaringapaca Jesús huañushcapimi shinlli feta charina capanchi. Jesús huañushcamandaca tucuicunami beneficiarita ushapanchi (Efes. 1:7).
15, 16. Juan capítulo 6pica ¿imatata yachajupashcanchi?
15 Juan capítulo 6pi nishca shimicunamandaca ashtacatami yachajupashcanchi. Chaipica Jesús gentecunata juyaimanda ungushcacunata jambishcata, Taita Diospa Gobiernomanda gentecunaman parlashcata shinallata ashtaca gentecunaman micunata carashcatami yachajupashcanchi (Luc. 9:11; Juan 6:2, 11, 12). Ashtahuanbash Jesusca ñucami ‘para siempre causaita cuj tandagu cani’ nishpa yachachirca (Juan 6:35, 48).
16 Cai alpapi causangapaj esperanzata charijcunaca tandata micuita, vinota ufiaitaca na ushanllu (Juan 10:16). Shinapash paicunaca Jesús huañushcamandami beneficiarita ushan (Juan 6:53). Cutin tandata micujcuna y vinota ufiajcunaca Jesushuan jahua cielopi mandangapaj agllashcacuna cashcatami ricuchin. Shinaca Juan capítulo 6pi nishca shimicunamandaca ungidocunapash y cai alpapi causangapaj esperanzata charijcunapashmi beneficiaripanchi. Para siempre causaita charingapaca Jesús huañushcapimi shinlli feta charina capanchi.
CÁNTICO 150 Jehová Diosmi salvanga
a Chaishuj temapica Juan capítulo 6:5-35camanmi yachajupashcanchi.
b Jesús parlashca yacuca tucui gentecuna para siempre causaita ushachun Jehová Dios imata rurashcatami ricuchin.