Dujto Timotejoske 4:1-22

  • „So nekfeder ker buťi predal o Del“ (1 – 5)

    • Vaker le Devleskero lav a dikh pre oda avka, hoj oda kampel igen te kerel (2)

  • „Furt lačhes zaačhavas vaš o paťaviben“ (6 – 8)

  • O Pavol phenel le Timotejoske so mek majinel te kerel (9 – 18)

  • O Pavol pozdravinkerel (19 – 22)

4  Phenav tuke anglo Del the anglo Kristus Ježiš, savo sudzinela olen, so dživen the olen, so hine mule akor, sar sikavela peskeri zor a avela andre peskero kraľišagos: 2  Vaker le Devleskero lav. Či ela lokes abo phares, dikh pre oda avka, hoj oda igen kampel te kerel. Sikav avrenge, so keren nalačho. Dophen lenge, podhazde len a ker oda avka, hoj ke lende aveha trpezlivo* a hoj igen lačhes sikhľareha. 3  Bo avela o časos, sar aňi našťi šunena pal o čačikano sikhľariben. Aľe kamena paš peste ča ajsen, save len sikhľarena oda, so lenge pasinela a so kamena te šunel. 4  Odcirdena pes le čačipnastar a šunena ča falošna pribehi. 5  Aľe tu paš savoreste rozmišľin sar ajse, save hine paš e goďi a na sar ajse, save hine mate. Ľiker avri andro pharipena. Vaker pal e lačhi sprava a so nekfeder ker buťi predal o Del. 6  Me som akana sar te bi odi obeť, savi čhorďol avri pro oltaris* a oda časos, hoj merava, hino imar pašes. 7   Furt lačhes zaačhavas vaš o paťaviben. Prastanďiľom* dži andro cjeľos a ačhiľom verno. 8  Akana mange o Raj, savo sudzinel spravodlivones, kamel te del e koruna. Adi koruna hiňi predal ola, save hine lačhe andre Devleskere jakha.* Dela la mange oda ďives sar odmena. Aľe na ča mange, aľe the savorenge, save igen užaren pre oda, sar ov sikavela peskeri zor. 9  Ker predal ada savoro, kaj te aves pal mande so neksigeder. 10  O Demas man omukhľa, bo igen kamľa oda, so hino andre ada svetos.* Geľa het andre Tesalonika. O Krescens geľa andre Galacija a o Titus geľa andre Dalmacija. 11  Hino manca ča o Lukaš. Le tuha the le Marek, bo kampel les mange andre buťi, savi kerav predal o Del. 12  Le Tichikos bičhaďom andro Efez. 13  An mange the o plašťos, savo mukhľom andre Troada ko Karpos. An mange the o zvitki the o pergameni.* 14  O Aleksander, savo hino kovačis, mange kerďa but nalačhipen. O Jehovas* leske dela pale pal oda, so kerelas. 15  The tu tuke pre leste de pozoris, bo igen džalas proťi oda, so vakerahas. 16  Sar peršovar chudňom te vakerel anglo vladi sar oda manca čačes sas, ta ňiko vaš ma na zaačhiľa. Savore man omukhle. O Del lenge ada mi odmukhel. 17  Aľe o Raj sas manca a zoraľarďa man, kaj te vakerav savoro, so phenel le Devleskero lav, kaj oda te šunen the o manuša andal savore narodi. A somas zachraňimen olestar, kaj man te na chal o ľevos. 18  O Raj man lela avri savore nalačhipnastar. Zachraňinela man, kaj te dživav andre leskero kraľišagos, savo hino andro ňebos. Ov mi el barardo pro furt. Amen. 19  Pozdravin la Priska, le Akvilas the le Oneziforus olenca, so hine leha andro kher. 20  O Erastos ačhiľa andro Korint a le Trofimos mukhľom andro Miletos, bo sas nasvalo. 21  Ker predal ada savoro, kaj te aves mek sigeder sar avela o jevend. Pozdravinen tut o Eubulos, o Pudensos, o Linos, e Klavdija the savore phrala. 22  O Raj tut mi žehňinel vaš oda, savo sal. A tiš tumenge mi presikavel peskero baro lačhipen.

Poznamki tele čijarkica

Oda hin: pokojnones te ľikerel avri a te na choľarel pes sig.
O Pavol kaleha kamelas te phenel, hoj hino ochotno te del the pes korkores vaš o phrala the pheňa andro zboros.
Abo denašľom.
Doslovňe: spravodliva. Dikh tuke buter adaj andro Slovňikos.
Dikh tuke buter adaj andro Slovňikos.
Mišľinel pes cipune zvitki.
Dikh o dodatkos A5.