Kada pisinďa o Lukaš 13:1-35
-
Ko na bajinela, merela (1 – 5)
-
Priklados pal o figovňikos, savo na anel o ovocje (6 – 9)
-
Bangi romňi hiňi sasťarďi andro sabat (10 – 17)
-
Priklados pal o horčično semjačkos the pal o kvasos (18 – 21)
-
Te džal andre prekal o uzko vudar (22 – 30)
-
Herodes, „oda vibito“ (31 – 33)
-
O Ježiš rovel pal o Jeruzalem (34, 35)
13 Akor le Ježišoske varesave olendar, so odoj sas, phende pal o Galilejčana, saven o Pilat murdarďa andro chramos, sar anenas o obeti.
2 O Ježiš lenge phenďa: „Mišľinen tumenge, hoj ola Galilejčana mule vaš oda, hoj sas buter binošna sar ola savore aver Galilejčana?
3 Isto, hoj na. Aľe te na bajinena oda nalačho, so keren, the tumen savore merena.
4 Abo tumenge mišľinen, hoj ola 18 džene, pre save peľa kodi veža andro Siloam a murdarďa len, hoj on sas goreder sar ola savore manuša andal o Jeruzalem?
5 Isto, hoj na. Aľe te na bajinena oda nalačho, so keren, savore merena avka sar on.“
6 Paľis o Ježiš vakerelas ada priklados: „Jekhe manušes sas andre viňica figovňikos. Avľa te dikhel či pre leste na barile o figi. Aľe ňisave pre leste na arakhľa.
7 Akor phenďa oleske, so kerelas khatar* e viňica: ‚Imar trin berš užarav, hoj pre leste barona o figi a furt ňič. Dža, čhin les tele! Ča jevavalom* adaj zalel o than!‘
8 Ov leske phenďa: ‚Rajeja, me mek khatar leste kerava, čhingerava avri e dzivo čar a pohnojinava les. Ča použar mek jekh berš.
9 Šaj mek baron pre leste o figi a te na, ta les čhineha tele.‘“
10 Jekhvar, sar sas o sabat, o Ježiš sikhľarelas andre jekh sinagoga.
11 Sas odoj the jekh džuvľi, andre savi sas imar 18 berš o demonos. Ov kerelas, hoj sas až ajsi bangi, hoj pes našťi aňi virovňinďa.
12 Sar la o Ježiš dikhľa, vičinďa la ke peste a phenďa lake: „Av sasťi* andal tiro nasvaľiben.“
13 Thoďa pre late o vasta. Oj takoj sasťiľa a chudňa te ašarel le Devles.
14 Aľe jekh, so ľidžalas e sinagoga, choľisaľiľa, hoj o Ježiš la sasťarďa andro sabat. Le manušenge phenďa: „Hin tumen 6 ďives, kaj te keren buťi. Akor aven, kaj te aven sasťarde a na akor, sar hin o sabat.“
15 Aľe o Raj leske phenďa: „Tumen dujemujengere! Ko tumendar andro sabat na lel peskere bikos abo somaricis a na ľigenel les ko paňi, kaj les te del te pijel?
16 Adi romňi hiňi andal e Abrahamoskeri fajta. A o Satan la ľikerelas andre lakero nasvaľiben 18 berš. Oda la majinďom te mukhel avka te cerpinel ča vaš oda, hoj hin o sabat?“
17 Sar oda o Ježiš phenďa, ola, so džanas proťi leste, pes zaladžanďile. Aľe savore manuša igen radisaľonas ole bare skutkendar, save o Ježiš kerďa.
18 Paľis o Ježiš phenďa: „Mek savo priklados šaj phenav pal o Devleskero kraľišagos?
19 Le Devleskero kraľišagos hino sar horčično semjačkos, savo iľa o manuš a sadzinďa les andre peskeri bar.* O semjačkos barolas, ačhiľa lestar stromos a andre leskere konarici peske o čirikle kerde hňizdi.“
20 O Ježiš pale phenďa: „Mek savo priklados šaj phenav pal o Devleskero kraľišagos?
21 Le Devleskero kraľišagos hino sar kvasos,* savo lel e romňi a zapravinel les andro 10 kili* aro. A o chumer calo avel upre.“
22 Sar o Ježiš džalas andro Jeruzalem, phirelas foros forostar the gav gavestar a sikhľarelas odoj.
23 Jekh murš lestar phučľa: „Rajeja, oda čačipen, hoj ča čepo* manuša chudena o dživipen?“ O Ježiš lenge phenďa:
24 „Keren sa predal ada, kaj andre te džan prekal o uzko vudar. Bo phenav tumenge, hoj but manuša kamena andre te džal, aľe na dela pes lenge.
25 Sar o chulaj* ušťela a phandela o vudar pre kľeja, ačhena te terďol avri. Durkinena a vakerena: ‚Rajeja, phundrav* amenge.‘ Aľe ov tumenge phenela: ‚Me tumen na prindžarav!‘
26 A vakerena: ‚Sem tuha chahas, pijahas a sikhľarehas andre amaro foros.‘*
27 Aľe ov tumenge phenela: ‚Phenav tumenge, hoj tumen na prindžarav! Džan mandar het, tumen, save keren o nalačhipen!‘
28 Sem dikhena sar rovena a žgritinena* le dandenca, sar dikhena, hoj o Abraham, o Izak, o Jakob the savore proroka hine andro Devleskero kraľišagos, aľe tumen san čhide avri.
29 A avena o manuša pal o vichodos the zapados, pal o sever the juh a dochudena* pes andro Devleskero kraľišagos.
30 Varesave olendar, save hine posledna, ena perša. A varesave olendar, save hine perša, ena posledna.“
31 Akor avle varesave farizeja a phende le Ježišoske: „Dža adarig het, bo o Herodes* tut kamel te murdarel.“
32 O Ježiš lenge phenďa: „Džan a phenen ole vibitoneske*: ‚Mek adaďives the tajsa tradava avri le demonen the sasťarava. A pro trito ďives kaleha preačhava.‘
33 Aľe adaďives, tajsa a paltajsaskero dureder kerava miri buťi. Bo le prorokos mušinen te murdarel andro Jeruzalem.
34 Manušale andal o Jeruzalem! Murdarkeren le proroken a murdarkeren le barenca olen, saven ke tumende bičhaďa o Del. Kecivar kamľom te skidel tire čhaven avka sar e kachňi skidel peskere kachňoren tel peskere kridli! Aľe tumen na kamľan.
35 Vaš oda o Del omukhel tumaro chramos.* Phenav tumenge, hoj man na dikhena, medik* na phenena: ‚Požehňimen hino koda, savo avel andro Jehovaskero* menos.‘“
Poznamki tele čijarkica
^ Abo pašal.
^ Abo hijaba.
^ Abo zdravo.
^ Abo zahrada.
^ Abo drožďi.
^ Doslovňe: andro trin sei. Jekh sea sas 7,33 litra. Dikh o dodatkos B14.
^ Abo frima, čuno.
^ Abo phuter, odker.
^ Abo hospodaris, gazdas.
^ Abo pre amare droma.
^ Abo škripinena.
^ Doslovňe: bešena paš o skamind andro Devleskero kraľišagos.
^ Mišľinel pes o Herodes Antipas. Dikh tuke buter adaj andro Slovňikos.
^ Doslovňe: ola liškake.
^ Doslovňe: tumaro kher.
^ Abo pokim.
^ Dikh o dodatkos A5.