Marko 2:1-28

  • O Isus sasljarela jekhe paralizirime manuše (1-12)

  • O Isus vikinela e Levi (13-17)

  • Pučibe bašo postibe (18-22)

  • O Isus tano „Gospodari so isi le avtoriteti čak upro sabat“ (23-28)

2  Palo nesave dive, o Isus palem alo ko Kapernaum hem šundilo kaj tano ko jekh kher.*  Adaleske, ale doborom but džene hem khedingje pe ko kher so više na sine than, čak ni anglo udar. Tegani ov počmingja te vakerel lenge bašo e Devleskoro lafi.  Nesave manuša angje ki leste jekhe manuše so sine paralizirimo. Štar džene ingarena le sine.  Ama ola našti sine te anen le dži ko Isus soske sine but manuša. Adaleske phravgje o krovi hem upraldan mukhle i nosilka kolate so pašljola sine o paralizirimo manuš.  Keda o Isus dikhlja lengiri vera, vakergja e manušeske so sine paralizirimo: „Mo čhavo, tle grevija tane prostime“.  A adathe sine nesave taro učitelija e zakoneskere kola so bešena sine hem mislinena sine ki peste:  „Soske agjaar kerela lafi akava manuš? Ov kerela lafi protiv o Devel. Nikoj našti te prostinel o grevija, samo o Devel šaj“.  A o Isus odma halilo kaj ola agjaar razmislinena, adaleske vakergja lenge: „Soske agjaar razmislinena?  Soj tano polokho te vakerel pe akale manušeske soj paralizirimo: ’Prostime tane tle grevija‘ ili: ’Ušti, le tli nosilka hem dža‘? 10  Ama mangava te džanen kaj e manušikane Čhave* isi le avtoriteti te prostinel o grevija ki phuv“. Tegani vakergja e manušeske so sine paralizirimo: 11  „Vakerava tuke: ušti, le tli nosilka hem dža tuke khere“. 12  Hem ov uštilo, odma lelja pli nosilka hem angli sarinende iklilo avrijal. A sa o manuša sine vooduševime hem falingje e Devle e lafencar: „Nikogaš na dikhlem asavko nešto“. 13  O Isus palem gelo kaj o Galilejsko More hem sa o manuša avena sine ki leste hem ov sikavela len sine. 14  Džikote nakhela sine adathar, dikhlja e Levi, o čhavo e Alfeeskoro, sar bešela ko than kote so khedela pe danok hem vakergja leske: „Ava pali mande“. Tegani ov uštilo hem gelo pali leste. 15  Palo adava o Isus alo ko Levi hem bešlja te hal maro ko leskoro kher. But danočnikija* hem but grešnikija isto agjaar bešle te han maro lea hem leskere učenikoncar. But džene taro adala so sine adathe džana sine palo Isus. 16  Ama keda o učitelija e zakoneskere hem o fariseija* dikhle kaj ov hala e grešnikoncar hem e danočnikoncar, vakergje leskere učenikonge: „Soske ov hala maro e danočnikoncar hem e grešnikoncar?“ 17  Keda o Isus šungja adava, vakergja lenge: „E sastenge na valjani doktori, nego e nasvalenge. Na aljum te vikinav e pravedna manušen, nego e grešnikon“. 18  A e Jovaneskere učenikija hem o fariseija sine len običaj te postinen. Adaleske nesave ale ki leste hem pučle le: „Soske o učenikija e Jovaneskere hem o učenikija e fariseengere postinena, a tle učenikija na postinena?“ 19  O Isus vakergja lenge: „O amala e džamutreskere nane soske te postinen džikote o džamutro tano lencar. Sa džikote o džamutro tano lencar, ola našti te postinen. 20  Ama ka aven dive keda o džamutro nane te ovel lencar* hem tegani ko adala dive ola ka postinen. 21  Nikoj na sivela nevo kotor upro purano šej, soske ako kerela agjaar o nevo kotor ka pharavgjovel taro purano šej hem i dupka ka ovel panda pobari. 22  Isto agjaar, nikoj na čhivela taze mol ko purane šišija kerde tari koža,* soske ako kerela agjaar i mol ka pharavel o kože hem i mol ka džal zijani, a o šišija ka našti više te koristinen pe. Adaleske i taze mol čhivela pe ko neve šišija“. 23  Ko jekh sabat* o Isus nakhela sine taro nive givea hem leskere učenikija ko nakhibe počmingje te čhinen o giv. 24  Tegani o fariseija* vakergje leske: „Dikh, soske ola kerena adava so na smejnena te keren ko sabat?“ 25  Ama ov vakergja lenge: „Nikogaš li na čitingjen so kergja o David keda ačhilo bizo hajbe hem keda ov hem o manuša so sine lea bokhalile? 26  Na čitingjen li ko izveštaj bašo glavno svešteniko o Avijatar, kaj o David khuvgja ko e Devleskoro kher hem halja o mare so sine dende sar žrtva anglo Devel, kola so nikoj na smejnela sine te hal, nego samo o sveštenikija, a isto agjaar dengja e manušenge so sine lea?“ 27  Palo adava vakergja lenge: „O sabat sine kerdo bašo manuš, a na o manuš bašo sabat. 28  Adava značinela kaj o manušikano Čhavo* tano Gospodari so isi le avtoriteti čak upro sabat“.

Footnotes

Ili: „ko kher kote so često avela sine“.
Dikh ko rečniko bašo „Manušikano Čhavo“.
Ili: „But taro okola so khedena danok“.
Dikh ko rečniko bašo „Fariseija“.
Doslovno: „ka ovel lendo lendar“.
Dikh i fusnota bašo Matej 9:17.
Dikh ko rečniko bašo „Sabat“.
Dikh ko rečniko bašo „Fariseija“.
Dikh ko rečniko bašo „Manušikano Čhavo“.