A doua scrisoare către corinteni 5:1-21
5 Știm că această casă pământească – corpul nostru asemănător unui cort – se va nărui*+ și vom avea în ceruri o clădire de la Dumnezeu, o casă care nu este făcută de mâna omului+ și care este veșnică.
2 Fiindcă, într-adevăr, gemem în această casă* și dorim fierbinte să ne îmbrăcăm cu cea pregătită pentru noi în cer*,+
3 astfel încât, îmbrăcându-ne cu ea, să nu fim găsiți goi.
4 Da, noi, care suntem în acest cort, gemem și suntem împovărați, dar nu pentru că vrem să ne dezbrăcăm de acesta, ci pentru că vrem să ne îmbrăcăm cu celălalt+ și, astfel, ceea ce este muritor să fie înghițit de viață.+
5 Și cel ce ne-a pregătit pentru această viață este Dumnezeu,+ care ne-a dat spiritul ca garanție* a ceea ce va veni.+
6 Așadar, suntem întotdeauna plini de curaj și știm că, atât timp cât locuim în acest corp, suntem departe de Domnul;+
7 știm aceasta pentru că noi umblăm prin credință, nu prin vedere.
8 Da, suntem plini de curaj și ne-ar plăcea mai degrabă să fim departe de acest corp și să locuim lângă Domnul.+
9 De aceea, fie că locuim lângă el, fie că suntem departe de el, ne străduim mereu să-i fim plăcuți.
10 Căci toți trebuie să ne prezentăm* înaintea scaunului de judecată al lui Cristos, pentru ca fiecare să-și primească plata potrivit lucrurilor pe care le-a făcut când era în corp, fie bune, fie rele.+
11 Prin urmare, știind ce înseamnă teama de Domnul, continuăm să-i convingem pe oameni. Noi suntem bine cunoscuți de* Dumnezeu și sper că suntem bine cunoscuți și de voi*.
12 Nu ne recomandăm din nou înaintea voastră, ci vă dăm motiv să vă lăudați cu noi, ca să le puteți răspunde celor ce se laudă cu înfățișarea,+ nu cu ceea ce este în inimă.
13 Fiindcă, dacă ne-am pierdut mințile,+ pentru Dumnezeu am făcut-o, iar dacă suntem sănătoși la minte, pentru voi suntem.
14 Căci iubirea lui Cristos ne obligă, deoarece am înțeles că un singur om a murit pentru toți,+ fiindcă toți erau morți.
15 Și el a murit pentru toți, pentru ca aceia care trăiesc să nu mai trăiască pentru ei înșiși,+ ci pentru cel care a murit pentru ei și a fost sculat din morți.
16 Astfel, de acum înainte nu mai privim* pe nimeni din punct de vedere omenesc*.+ La fel și pe Cristos, chiar dacă înainte l-am privit din punct de vedere omenesc*, acum nu-l mai privim așa.+
17 Prin urmare, dacă cineva este în unitate cu Cristos, este o creație nouă;+ lucrurile vechi au trecut și, iată, au venit în existență lucruri noi!
18 Dar toate lucrurile vin de la Dumnezeu, care ne-a împăcat cu el prin Cristos+ și ne-a dat misiunea* împăcării,+
19 prin care anunțăm că Dumnezeu a împăcat lumea cu el prin Cristos,+ neținând cont de greșelile oamenilor;+ și el ne-a încredințat nouă mesajul împăcării.+
20 Noi suntem deci ambasadori+ în locul lui Cristos+ și, ca și cum Dumnezeu ar implora prin noi, vă rugăm, în locul lui Cristos: „Împăcați-vă cu Dumnezeu!”.
21 Pe cel ce n-a cunoscut păcatul,+ el l-a făcut păcat* pentru noi, astfel încât, prin intermediul lui, noi să devenim drepți în ochii lui Dumnezeu.+
Note de subsol
^ Sau „se va descompune”.
^ Sau „locuință”.
^ Sau „cu locuința noastră cerească”.
^ Sau „acont”.
^ Sau „vom fi dezvăluiți clar”.
^ Sau „suntem dezvăluiți clar înaintea lui”.
^ Sau „suntem dezvăluiți clar și conștiinței voastre”.
^ Sau „nu mai cunoaștem”.
^ Lit. „potrivit cărnii”.
^ Lit. „potrivit cărnii”.
^ Lit. „serviciul”.
^ Sau „o ofrandă pentru păcat”.