Ezechiel 23:1-49

  • Două surori infidele (1-49)

    • Ohola se prostituează cu Asiria (5-10)

    • Oholiba se prostituează cu Babilonul și cu Egiptul (11-35)

    • Pedeapsa pentru cele două surori (36-49)

23  Cuvântul lui Iehova a venit iarăși la mine, zicând:  „Fiu al omului, erau două femei, fiicele aceleiași mame.+  Ele au început să se prostitueze în Egipt;+ s-au prostituat din tinerețea lor. Acolo le-au fost strânși sânii, acolo le-a fost mângâiat pieptul fecioriei.  Numele celei mai mari era Ohola*, iar al surorii ei, Oholiba*. Ele au ajuns să fie ale mele și au născut fii și fiice. În ce privește numele lor, Ohola este Samaria,+ iar Oholiba este Ierusalimul.  Ohola a început să se prostitueze+ în timp ce era a mea. Și i-a dorit cu pasiune pe amanții ei pătimași,+ pe asirieni, vecinii ei.+  Aceștia erau guvernatori îmbrăcați în albastru și demnitari – toți tineri atrăgători, călare pe cai.  Ea a continuat să se prostitueze cu cei mai aleși fii ai Asiriei; s-a pângărit+ cu idolii dezgustători* ai celor pe care i-a dorit cu pasiune.  Nu a renunțat la prostituția pe care o practicase în Egipt, căci ei se culcaseră cu ea în tinerețea ei; i-au mângâiat pieptul fecioriei și au avut relații imorale* cu ea.+  De aceea, am dat-o în mâna amanților ei pătimași, fiii Asiriei,+ pe care îi dorise cu pasiune. 10  Ei i-au dezvelit goliciunea+ și i-au luat fiii și fiicele,+ iar pe ea au ucis-o cu sabia. Ea și-a făcut o reputație proastă printre femei și asirienii au executat judecata împotriva ei. 11  Când sora ei, Oholiba, a văzut lucrul acesta, în patima ei s-a depravat și mai mult și și-a întrecut sora prin prostituția ei.+ 12  I-a dorit cu pasiune pe vecinii ei, pe fiii Asiriei,+ guvernatori și demnitari îmbrăcați cu veșminte frumoase, călare pe cai – toți tineri atrăgători. 13  Când ea s-a pângărit, am văzut că amândouă umblaseră pe aceeași cale.+ 14  Însă ea s-a prostituat și mai mult. A văzut pe zid sculpturi de bărbați, imagini sculptate și colorate în roșu-aprins cu caldeeni, 15  având centuri în jurul mijlocului, turbane mari pe cap și înfățișare de războinici, toate reprezentând babilonieni, născuți în țara caldeenilor. 16  De îndată ce i-a văzut, a început să-i dorească cu pasiune și a trimis mesageri la ei, în Caldeea.+ 17  Și fiii Babilonului au venit să se culce cu ea în patul ei și au pângărit-o având relații imorale* cu ea. După ce a fost pângărită de ei, ea* s-a îndepărtat de ei dezgustată. 18  Și a continuat să practice cu nerușinare prostituția și să-și dezvelească goliciunea,+ astfel că m-am îndepărtat* de ea dezgustat, la fel cum mă îndepărtasem de sora ei dezgustat.+ 19  Ea s-a prostituat și mai mult,+ aducându-și aminte de zilele tinereții ei, când se prostitua în țara Egiptului.+ 20  Și i-a dorit cu pasiune pe amanții ei, asemenea concubinelor bărbaților care au membrul ca al măgarilor și care au organul genital ca al armăsarilor. 21  Ai tânjit după comportamentul obscen pe care l-ai avut în tinerețea ta în Egipt,+ când egiptenii ți-au mângâiat pieptul, sânii tinereții tale.+ 22  De aceea, Oholiba, așa zice Domnul Suveran Iehova: «Iată că îi stârnesc împotriva ta pe amanții tăi,+ de care te-ai îndepărtat* dezgustată, și îi voi aduce împotriva ta din toate părțile:+ 23  pe fiii Babilonului+ și pe toți caldeenii,+ pe bărbații din Pecod,+ din Șoa și din Coa, precum și pe toți fiii Asiriei. Toți sunt tineri atrăgători, guvernatori și demnitari, războinici și oameni de seamă*, toți călare pe cai. 24  Ei vor veni împotriva ta cu multe care de război cu roți huruitoare și cu o mulțime de soldați, având scuturi mari, scuturi mici* și coifuri. Te vor înconjura din toate părțile și eu îi voi autoriza să te judece, iar ei te vor judeca așa cum vor crede de cuviință.+ 25  Voi da frâu liber mâniei mele împotriva ta și ei se vor purta cu furie față de tine. Îți vor tăia nasul și urechile, iar cei care vor rămâne din tine vor cădea loviți de sabie. Îi vor lua pe fiii și pe fiicele tale, iar cei care vor rămâne din tine vor fi mistuiți de foc.+ 26  Te vor dezbrăca de veșminte+ și îți vor lua bijuteriile* frumoase.+ 27  Voi face să înceteze comportamentul tău obscen și prostituția ta,+ care a început în țara Egiptului.+ Nu te vei mai uita la ei și nu-ți vei mai aduce aminte de Egipt». 28  Căci așa zice Domnul Suveran Iehova: «Iată că te voi da în mâna celor pe care îi urăști, a celor de care te-ai îndepărtat* dezgustată.+ 29  Ei se vor purta cu ură față de tine, vor lua toate lucrurile pentru care ai trudit+ și te vor lăsa goală, goală de tot. Toți îți vor vedea goliciunea din cauza depravării tale, iar comportamentul tău obscen și prostituția ta vor fi date pe față.+ 30  Ți se vor face aceste lucruri pentru că ai umblat după națiuni ca o prostituată,+ pentru că te-ai pângărit cu idolii lor dezgustători.+ 31  Ai umblat pe aceeași cale ca sora ta;+ îți voi da în mână paharul ei».+ 32  Iată ce zice Domnul Suveran Iehova: «Vei bea paharul adânc și larg al surorii tale+și vei ajunge de râs și de batjocură, căci paharul este plin cu acestea.+ 33  Te vei îmbăta și te vei umple de durerebând paharul groazei și al pustiirii,paharul surorii tale, Samaria. 34  Îl vei bea și îl vei goli+ și îi vei roade cioburile,iar apoi îți vei sfâșia sânii. „Căci eu însumi am vorbit”, zice Domnul Suveran Iehova». 35  De aceea, iată ce zice Domnul Suveran Iehova: «Pentru că m-ai uitat și mi-ai întors spatele*,+ vei suporta consecințele comportamentului tău obscen și ale prostituției tale»”. 36  Apoi Iehova mi-a zis: „Fiu al omului, nu vei rosti tu judecata împotriva Oholei și a Oholibei+ și nu le vei face tu cunoscute practicile lor dezgustătoare? 37  Ele au comis adulter*,+ iar pe mâinile lor este sânge. Nu numai că au comis adulter cu idolii lor dezgustători, dar i-au și trecut prin foc ca hrană pentru idolii lor pe fiii pe care mi-i născuseră.+ 38  Ba mai mult, iată ce mi-au făcut: Mi-au pângărit sanctuarul în ziua aceea și mi-au profanat sabaturile. 39  După ce și-au înjunghiat fiii ca jertfă pentru idolii lor dezgustători,+ în aceeași zi au intrat în sanctuarul meu ca să-l profaneze.+ Iată ce au făcut în casa mea. 40  Chiar au trimis un mesager ca să cheme niște bărbați de departe.+ Când ei erau pe drum, te-ai spălat, ți-ai fardat ochii și ți-ai pus podoabe.+ 41  Te-ai așezat pe un divan somptuos,+ în fața căruia era pregătită o masă,+ și ai pus pe ea tămâia+ și uleiul meu.+ 42  Acolo se auzea glasul unei mulțimi de bărbați fără griji, printre care erau și bețivi aduși din pustiu. Ei puneau brățări pe mâinile femeilor și coroane frumoase pe capul lor. 43  Atunci am spus despre cea vlăguită de adulter: «Acum, ea va continua să se prostitueze». 44  Și intrau la ea cum se intră la o prostituată. Așa au intrat ei la Ohola și la Oholiba, femei cu un comportament obscen. 45  Dar niște bărbați drepți o vor judeca cu judecata cuvenită pentru adulter+ și pentru vărsare de sânge;+ căci ele sunt niște femei adultere, iar pe mâinile lor este sânge.+ 46  Căci iată ce zice Domnul Suveran Iehova: «Împotriva lor va fi adusă o armată, iar ele vor ajunge un motiv de groază și vor fi jefuite.+ 47  Armata va arunca în ele cu pietre+ și le va tăia cu săbiile. Le va omorî fiii și fiicele+ și le va da foc la case.+ 48  Voi pune capăt comportamentului obscen în țară și toate femeile vor trage învățăminte și nu vor urma comportamentul vostru obscen.+ 49  Armata va aduce asupra voastră consecințele comportamentului vostru obscen și ale păcatelor pe care le-ați comis cu idolii voștri dezgustători; și veți ști că eu sunt Domnul Suveran Iehova»”.+

Note de subsol

Însemnând „Cortul ei”.
Însemnând „Cortul meu este în ea”.
Din câte se pare, termenul ebraic este înrudit cu un cuvânt care înseamnă „balegă” și este folosit pentru a exprima dispreț.
Sau „s-au desfrânat”.
Sau „desfrânându-se”.
Sau „sufletul ei”.
Sau „sufletul meu s-a îndepărtat”.
Sau „sufletul tău s-a îndepărtat”.
Lit. „cei chemați”.
Purtate, de obicei, de arcași.
Sau „podoabele”.
Sau „sufletul tău s-a îndepărtat”.
Lit. „m-ai aruncat la spate”.
Adică adulter spiritual.