După Ioan 4:1-54

  • Isus și femeia samariteană (1-38)

    • Închinare adusă lui Dumnezeu „cu spirit și cu adevăr” (23, 24)

  • Mulți samariteni cred în Isus (39-42)

  • Isus îl vindecă pe fiul unui demnitar (43-54)

4  Când Domnul și-a dat seama că fariseii auziseră că el* făcea și boteza+ mai mulți discipoli decât Ioan –  deși nu Isus boteza, ci discipolii săi – ,  a părăsit Iudeea și a plecat din nou spre Galileea.  Însă trebuia să treacă prin Samaria.  Astfel, a ajuns la un oraș din Samaria numit Sihar, aflat lângă terenul pe care Iacob i-l dăduse fiului său Iosif.+  Acolo era fântâna* lui Iacob.+ Și Isus, fiind obosit din cauza călătoriei, s-a așezat lângă fântână. Era pe la ceasul al șaselea*.  O femeie din Samaria a venit să scoată apă. Și Isus i-a zis: „Dă-mi să beau”.  (Căci discipolii săi plecaseră în oraș să cumpere mâncare.)  Femeia samariteană i-a spus: „Cum se face că tu, deși ești iudeu, îmi ceri mie, o femeie samariteană, să-ți dau să bei?”. (Căci iudeii nu au legături cu samaritenii.)+ 10  Isus i-a răspuns: „Dacă ai fi știut despre darul fără plată al lui Dumnezeu+ și cine este cel care îți zice: «Dă-mi să beau», i-ai fi cerut tu lui și el ți-ar fi dat apă vie”.+ 11  Ea i-a spus: „Domnule, n-ai nici măcar o găleată cu care să scoți apă, iar fântâna este adâncă. De unde iei această apă vie? 12  Ești tu mai mare decât strămoșul nostru Iacob, care ne-a dat fântâna și care a băut din ea cu fiii lui și cu vitele lui?”. 13  Isus i-a răspuns: „Oricui bea din apa aceasta îi va fi din nou sete. 14  Dar celui ce bea din apa pe care i-o voi da eu nu-i va mai fi sete niciodată,+ ci apa pe care i-o voi da va deveni în el un izvor de apă care țâșnește ca să dea viață veșnică”.+ 15  Femeia i-a spus: „Domnule, dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete și să nu mai vin până aici să scot apă”. 16  El i-a zis: „Du-te, cheamă-l pe soțul tău și vino aici”. 17  Femeia a zis: „N-am soț”. Isus i-a spus: „Bine ai zis: «N-am soț». 18  Căci ai avut cinci soți, iar bărbatul pe care îl ai acum nu-ți este soț. Deci ce ai spus este adevărat”. 19  Femeia i-a zis: „Domnule, văd că ești profet.+ 20  Strămoșii noștri s-au închinat pe muntele acesta, dar voi spuneți că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii”.+ 21  Isus i-a zis: „Crede-mă, femeie: Vine timpul când nu vă veți închina Tatălui nici pe muntele acesta, nici în Ierusalim. 22  Voi vă închinați la ce nu cunoașteți,+ noi ne închinăm la ce cunoaștem, pentru că salvarea începe cu iudeii*.+ 23  Totuși, vine timpul, și acesta este acum, când închinătorii adevărați i se vor închina Tatălui cu spirit și cu adevăr, căci astfel de închinători caută Tatăl.+ 24  Dumnezeu este un Spirit,+ iar cei care i se închină trebuie să i se închine cu spirit și cu adevăr”.+ 25  Femeia i-a zis: „Știu că vine Mesia, cel numit Cristos. Când va veni, ne va spune toate lucrurile deschis”. 26  Isus i-a spus: „Eu, cel care îți vorbește, sunt acela”.+ 27  Chiar atunci au sosit discipolii săi și au rămas surprinși că vorbea cu o femeie. Însă niciunul nu l-a întrebat: „Ce faci?” sau „De ce vorbești cu ea?”. 28  Femeia și-a lăsat vasul de apă, s-a dus în oraș și le-a zis oamenilor: 29  „Veniți să vedeți un om care mi-a spus tot ce am făcut. Să fie el Cristosul?”. 30  Atunci ei au ieșit din oraș și au venit la el. 31  În tot acest timp, discipolii l-au rugat: „Rabi,+ mănâncă!”. 32  Dar el le-a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n-o cunoașteți”. 33  Discipolii și-au zis unii altora: „Nu cumva i-a adus cineva de mâncare?”. 34  Isus le-a zis: „Hrana mea este să fac voința Celui care m-a trimis+ și să sfârșesc lucrarea sa.+ 35  Nu spuneți voi că mai sunt patru luni până la seceriș? Iată că vă zic: Ridicați-vă ochii și priviți ogoarele: ele sunt albe pentru seceriș.+ Deja 36  secerătorul primește plata și strânge rod pentru viața veșnică, pentru ca semănătorul și secerătorul să se bucure împreună.+ 37  Căci în această privință sunt adevărate cuvintele: Unul este semănătorul și altul, secerătorul. 38  V-am trimis să secerați ceva pentru care n-ați trudit. Alții au trudit, iar voi v-ați bucurat de rodul trudei lor”. 39  Mulți samariteni din orașul acela au crezut în el datorită mărturiei femeii, care a zis: „Mi-a spus toate lucrurile pe care le-am făcut”.+ 40  Astfel, când samaritenii au venit la el, l-au rugat să rămână la ei. Și el a rămas acolo două zile. 41  Atunci mult mai mulți au crezut datorită celor spuse de el 42  și i-au zis femeii: „Acum nu credem doar datorită spuselor tale, căci am auzit noi înșine și știm că omul acesta este cu adevărat salvatorul lumii”.+ 43  După cele două zile, Isus a plecat de acolo în Galileea. 44  (Totuși, el însuși spusese* că profetul nu este onorat în regiunea sa natală.)+ 45  Când a sosit în Galileea, galileenii l-au primit bine pentru că văzuseră toate lucrurile pe care le făcuse în Ierusalim la sărbătoare;+ căci fuseseră și ei la sărbătoare.+ 46  El s-a dus din nou în Cana Galileei, unde transformase apa în vin.+ Și era un demnitar regal, al cărui fiu, aflat în Capernaum, era bolnav. 47  Când omul acesta a auzit că Isus venise din Iudeea în Galileea, s-a dus la el și l-a rugat să coboare și să-i vindece fiul, căci era pe moarte. 48  Dar Isus i-a spus: „Dacă nu vedeți semne și minuni, nu credeți nicidecum”.+ 49  Demnitarul regal i-a zis: „Doamne, coboară înainte să-mi moară copilașul”. 50  Isus i-a zis: „Du-te, fiul tău trăiește!”.+ Omul a crezut cuvintele pe care i le-a spus Isus și a plecat. 51  Și, în timp ce cobora, sclavii lui i-au ieșit înainte ca să-i spună că băiatul lui trăia*. 52  El i-a întrebat când a început fiul lui să se simtă mai bine. Ei i-au răspuns: „Febra l-a lăsat ieri, la ceasul al șaptelea*”. 53  Atunci tatăl a știut că era chiar ceasul în care Isus îi zisese: „Fiul tău trăiește”.+ Și el și toată casa lui au crezut. 54  Aceasta a fost a doua oară când Isus a făcut un miracol*+ după ce a venit din Iudeea în Galileea.

Note de subsol

Lit. „Isus”.
Sau „izvorul”.
Adică aproximativ ora 12.
Sau „vine de la iudei”.
Sau „depusese mărturie”.
Sau „își revenea”.
Adică aproximativ ora 13.
Lit. „semn”.