Isaia 26:1-21

  • Cântec despre încredere și salvare (1-21)

    • Iah Iehova, Stânca veșnică (4)

    • Locuitorii pământului vor învăța dreptatea (9)

    • „Morții tăi vor trăi” (19)

    • Intră în încăperile tale și ascunde-te (20)

26  În ziua aceea, în țara lui Iuda+ se va cânta acest cântec:+ „Avem un oraș puternic.+ El pune salvarea drept ziduri și metereze.+   Deschideți porțile+ ca să intre națiunea cea dreaptă,care se poartă cu fidelitate!   Tu îi vei ocroti pe cei care se bizuie întru totul pe tine*;le vei da o pace fără sfârșit,+pentru că își pun încrederea în tine.+   Încredeți-vă în Iehova pentru totdeauna,+căci Iah* Iehova este Stânca veșnică!+   Fiindcă el i-a umilit pe cei ce locuiesc în înălțime, în orașul semeț. El îl înjosește,îl înjosește până la pământ,îl aruncă în țărână.   Va fi călcat în picioarede picioarele celor năpăstuiți, de pașii celor sărmani”.   Calea celui drept este dreaptă*. Fiindcă ești drept,vei netezi calea celui drept.   Umblând pe calea poruncilor tale*, o, Iehova,ne punem speranța în tine. Tânjim* după numele tău și după amintirea ta*.   Noaptea tânjesc după tine cu toată ființa mea*,da, spiritul meu te caută neîncetat;+căci, atunci când tu judeci pământul,locuitorii lui învață dreptatea.+ 10  Chiar dacă celui rău i s-ar arăta bunăvoință,el tot nu va învăța dreptatea.+ Chiar și în țara dreptății, el va face răul+și nu va vedea măreția lui Iehova.+ 11  O, Iehova, mâna ta este ridicată, dar ei n-o văd!+ Însă vor vedea zelul tău pentru poporul tău și se vor rușina. Da, focul tău îi va mistui pe dușmanii tăi. 12  O, Iehova, tu ne vei da pace,+căci tot ce am făcutți se datorează ție. 13  O, Iehova, Dumnezeul nostru, alți stăpâni în afară de tine au stăpânit peste noi,+dar noi amintim numai numele tău.+ 14  Ei sunt morți, nu vor mai trăi. Zac neputincioși în moarte și nu se vor mai ridica.+ Căci ți-ai îndreptat atenția spre eica să-i nimicești și să ștergi orice amintire a lor. 15  Tu ai înmulțit națiunea, o, Iehova,tu ai înmulțit națiunea,te-ai glorificat!+ Ai extins mult toate hotarele țării.+ 16  O, Iehova, în timp de necaz, ei s-au îndreptat spre tine;s-au rugat în șoaptă și cu ardoare când i-ai disciplinat.+ 17  Așa cum o femeie însărcinată care este gata să nascăare durerile nașterii și țipă în dureri,așa am fost și noi din cauza ta, o, Iehova! 18  Am conceput, am avut durerile nașterii,dar parcă am fi născut vânt. Nu am adus salvare țăriiși nu se naște nimeni ca să locuiască în țară. 19  „Morții tăi vor trăi. Trupurile moarte ale poporului meu* se vor ridica.+ Treziți-vă și strigați de bucurie,voi, care locuiți în țărână!+ Căci roua ta este ca roua dimineții*și pământul îi va aduce la viață* pe cei ce zac neputincioși în moarte. 20  Du-te, poporul meu, intră în încăperile taleși închide ușile după tine!+ Ascunde-te doar o clipăpână va trece mânia*!+ 21  Căci, iată, Iehova iese din locul săuca să-i tragă la răspundere pe locuitorii țării pentru nelegiuirea lor,iar țara va da pe față vărsarea de sânge din eași nu-i va mai acoperi pe cei uciși în ea.”

Note de subsol

Sau, posibil, „cei cu o gândire statornică”.
„Iah” este o formă prescurtată a numelui „Iehova”.
Sau „netedă”.
Sau „hotărârilor tale judecătorești”.
Sau „Sufletul nostru tânjește”.
Adică tânjeau ca oamenii să-l cunoască pe Dumnezeu și numele său și să-și amintească de el.
Sau „cu sufletul meu”.
Lit. „Trupul meu mort”.
Sau, posibil, „roua de pe ierburi (nalbe)”.
Sau „îi va naște”.
Sau „condamnarea”.