Pușimata catar amare cititori
Hale le israeliți vi aver vareso avreal i mana hai le prepelițe chichi timpo phirde ando șuco than?
Ande le 40 bărșa chichi timpo phirde ando șuco than, o haben cai hale-les o mai but le israeliți, sas i mana. (Ex. 16:35) Dui-var o Iehova dea-le vi prepelițe. (Ex. 16:12, 13; Num. 11:31) Cu sea cadala, le israelițen sas-len vi aver vareso te han, tha na but.
Sar exemplo, o Iehova îngărdea poiechdata pesche poporos caring „iech than andai odihna”, cai avenas te arachen o pai hai o haben cai trebulas lenghe. (Num. 10:33) Iech anda cadal thana sas i oaza anda Elim, „cai sas 12 hainga hai 70 palmieri”, daștil-pe că cadala sas curmali. (Ex. 15:27) Ando lil Plants of the Bible, phenel-pe anda o curmalo că „arachel-pe ande but thana . . . hai [că] si o mai folosime cașt ando deșerto anda haben, uleio hai adăposto anda milioanea manușa”.
Daștil-pe că le israeliți așile po than ande cadai bari oaza cai aghies bușiol Feiran, cai cherel partea anda i valea Feiran. a Cadai valea „sili lungo de 130 km hai si iech andal mai lungi, mai șucar hai mai prinjiandi valea anda i peninsula Sinai”, phenel-pe ando lil Discovering the World of the Bible. Cado lil phenel mai dur: „Ande cadai valea, cam ca 45 km catar o than cai si i gura de vărsare, arachel-pe i șucar oaza Feiran, cai si pherdi palmieri. Voi sili lungo de 4,8 km hai arachel-pe ca iech altitudinea de cam 610 m. Phenel-pe anda late că si o Edeno anda Sinai. Anda codoia că code arachen-pe mii palmieri anda curmale, le manușa camle te beșen cade încă andal puraimata”.
Cana tiliarde anda Egipto, le israeliți line pența humer, ciare cai te cheren o manro hai daștil-pe că vi cerealea hai uleio. Si ciaces, cadal buchia avenas te terminin-pe sigo. Cadea că le manușa andine vi „bacrea hai guruvnea, zurales but animalea”. (Ex. 12:34-39) Tha, anda codoia că ando deșerto sas condiții phare, lengo număro avelas te țâniarel-pe. Daștil-pe că le israeliți folosisarde chichiva anda lende sar haben, hai aver sar jertfe, dine chiar andal devla neciace. b (Fap. 7:39-43) Cu sea cadala, le israeliți bariarde chichiva animalea, cadea sar sicavel-pe andal dumes cai o Iehova phendea-le lenghe anda codoia că ci sicade pachiamos: „Tumare șiave va avena păstori ando șuco than 40 bărșa”. (Num. 14:33) Cadea că, daștil-pe că lenghe turme dine-le thud hai poiechdata, vi mas, tha na cadea de but caște arăsăl anda 3 milioanea manușa anda 40 bărșa. c
Tha cathar sas le animalen haben hai pai? d Atunci, ando șuco than, delas mai but o brâșând hai, cadea, bariolas vi o zelenimos. Ando lil Perspicacitate anda o hachiarimos le Scripturengo, volumo 1, phenel-pe că, acana 3 500 bărșa mai palal, „Andi peninsula Arabico arachelas-pe mai but resursea anda o pai sar aghies. O fapto că si but văi, cai mai anglal sas thana catar thabdenas lena, sicavel că, andel purane ghiesa, o but brâșând cai delas ande codo than arăsălas te cherel te avel code iech len”. Cu sea cadala, o șuco than sas iech than thabardo le chamestar hai nango, cai daravelas. (Deut. 8:14-16) Dacă o Iehova ci avileas te del-len pai prin iech miracolo, vi le israeliți, hai vi lenghe animalea avileas te meren siguro. (Ex. 15:22-25; 17:1-6; Num. 20:2, 11)
O Moise phendea caring le israeliți că o Iehova dea-len te han mana ca von te jianen că „o manuș ci trail numai manreia, tha vi orisavea dumaia cai înclel anda o mui le Iehovasco.” (Deut. 8:3)
a Dich O Turno de veghe anda 1 mai 1992, p. 24, 25.
b I Biblia del duma anda dui ocazii cana, ando șuco than, sas andine sar jertfe animalea anda o Iehova: i iechto data sas cana sas cărdo o rașaimos, hai i duito sas ca i Patraghi. Le dui evenimentea sas-le ando bărș 1512 a.a.e., ca iech bărș pala so le israeliți tiliarde anda Egipto. (Lev. 8:14–9:24; Num. 9:1-5)
c Caring o sfârșito le 40 bărșengo ande savo phirde ando șuco than, le israeliți astarde pala războio șăla mii animalea. (Num. 31:32-34) Cu sea cadala, von hale mai dur mana ji cana găle andre ando Them Promiso. (Ios. 5:10-12)
d Na-i niciech buchi cai sicavel că le animalea hale mana, anda codoia că i mana daștilas te avel chidini pala chichi daștilas te hal fiesavo manuș. (Ex. 16:15, 16)