Huti le conținutoste

Huti le cuprinsoste

Pușlean-tume?

Pușlean-tume?

Ande so felo vurdon beșelas o eunuco etiopiano cana o Filip pașilea lestar?

ANDI Traducerea la lumeachi nevi, i duma „vurdon” daștil te însemnol mai but feluri vurdona. (Fap. 8:28, 29, 38) Tha, pala so fal-pe, o etiopiano sas-lo ande iech vurdon mai baro sar codola anda marimos sau anda le curse. Te dichas mai dur sostar arăsleam te hachiaras cadaia.

O etiopiano sas iech murș saves sas-les iech baro rango, hai trebulas te cherel iech lungo drom. Vo sas „iech baro manuș, cai cherelas buchi anda i Candace, i thagarni andai Etiopia, hai tela savesco vast sas laco barvalimos”. (Fap. 8:27) Andel purane ghiesa, anda i Etiopia cherelas partea vi o Sudano de aghies hai vi i rig sudico anda o Egipto de aghies. Daștil-pe că o etiopiano trebuisardea te paruvel mai but vurdona pe pesco drom. Mai but, daștil-pe că vo lea pesa mai but buchia anda codoia că o drom sas lungo. Ando iechto secolo le manușa phirenas ande vurdona saven sas-len ștar roți hai sas-le acoperime. Ande iech lil phenel-pe: „Ande iech vurdon sar cado daștinas te aven șiute but bagajea, hai le manușen sas-len mai but than ande lende. Cadea că, cadala vurdona sas lașe anda le droma mai lungo”. (Acts–An Exegetical Commentary)

O etiopiano citilas cana o Filip pașilea lestar. I relatarea biblico phenel: „O Filip nașlea caring leste hai cana pașilea, vo așundea sar o etiopiano citisarelas voceaia zurali anda o profeto Isaia”. (Fap. 8:30) Le vurdona folosime anda le droma mai lungo ci sas-le cărde te jian sigo. Anda codoia că o vurdon jialas mai locăs o etiopiano daștilas te citil po drom, hai cadea vi o Filip daisardea te arăsăl leste chiar cana jialas telal.

O etiopiano „manglea le Filipos te jial opre ando vurdon hai te beșel pașa leste”. (Fap. 8:31) Butivar, codola cai folosinas iech vurdon anda le curse beșenas ande pânrănde. Tha ande iech vurdon cărdo andal droma mai lungo, sas mai but than, ca vi o eunuco hai vi o Filip te beșen tele.

Pala i relatarea inspirime le Devlestar andal Fapte, capitolo 8, hai pala le dovezi istorico cai arachle-pe, amare publicații sicade ando palutno timpo le eunucos etipiano că beșel ande iech vurdon mai baro sar codola anda marimos sau anda le curse.