Parude le Martori le Iehovasche i Biblia cai te potrivil-pe soia pachian von?
Nici, ame ci cărdeam cadaia. Mai but, cana dichleam că amare convingeri ci sas-le cadea sar sicavel i Biblia, ame parudeam-le.
Ame cercetisardeam i Biblia bute timpoia angla o bărș 1950, cana începosardeam te publichisaras le Sfintele Scripturi – Traducerea lumii noi. Folosisardeam orisavi traducerea disponibilo hai cărdeam amare convingeri potrivime sova hachiardeam. Sicavas tuche mai dur chichiva convingeri le Martorenghe le Iehovasche hai invitisaras-tu te diches dacă len sile phanglimos soia sicavel ciaces i Biblia.
So pachias ame: O Del nai iech Treimea. Andi ediția anda iulia 1882 Turnului de veghere al Sionului phenelas-pe: „Amare cititori jianen că, deși ame pachias ando Iehova Del, ando Isus Cristos hai ando spirit sfânto, ame respingiosaras o sicaimos cai si nescripturalo hai phenel că cadala avenas trin Dela ande iech corcoro jeno sau, cadea sar phenel-pe po iech data, iech Del anda trin jene”.
So phenel i Biblia: „Iehova, amaro Del, si o corcoro Iehova” (Deuteronomo 6:4, Sânta Scriptură, 1874). „Si iech corcoro Del, o Dad, anda savo si sea hai ame ande leste, hai iech corcoro Rai, Iisus Christos, prin save si sea hai ame prin leste.” (1 Corinteni 8:6, Sfânta Scriptură, Carol II, 1936) Chiar o Isus phendea: „O Dad si mai baro sar Mande” (Ioan 14:28, Cornilescu, 1935).
So pachias ame: Ci existil iech chino veșnico ando iado iaghesco. O număro anda iunia 1882 le Turnului de veghere al Sionului sas les o titlo „O pochinimos le păcatosco si o merimos” cadea sar phenel-pe ando Romani 6:23, Versiunea regelui Iacob (King James Version). Ande cado număro phenelas-pe: „Chichi de simplo hai claro si cadai afirmația. Si foarte ciudato că cadichi de but manușa cai phenen că acceptin i Biblia sar o Cuvânto le Devlesco continuin te contrazicin cadai afirmația hai te phenen că von pachian – mai but că i Biblia sicavel – că o pochinimos le păcatosco si i viața veșnico andel chinuri”.
So phenel i Biblia: „O sufleto cai păcătuil, codova va merela” (Ezechiel 18:4, 20, Cornilescu, 1935). I pedeapsa definitivo anda cola cai sile contra le Devlesche nai o chino veșnico, tha ‘o merimos veșnico’ (2 Tesaloniceni 1:9, Sfânta Scriptură, Carol II, 1936).
So pachias ame: O Regato le Devlesco si iech guverno ciacio, na iech starea le ileschi. Anda o Regato le Devlesco, o număro anda decembria 1881 le Turnului de veghere al Sionului phenelas: „O vazdimos cadale regatosche va însemnola o perimos sea-l regatenghe pai phuv”.
So phenel i Biblia: „Andi vremea cadale thagarenghe, o Del le cerosco va vazdela iech thagarimos, cai ci va avela nimicime niciechdata, hai cai ci va nachela telai stăpânirea aver poporosche. Vo va nichiarela hai va distrugila sea cadal thagarimata, hai vo corcoro va așela veșnico” (Daniel 2:44, Cornilescu, 1935).
Încăren le Martori le Iehovasche ca i Traducerea lumii noi caște susținin penghe convingeri?
Nici, ame continuisaras te folosisaras but aver traduceri la Bibliache ande amari lucrarea de predicare. Mai but, chiar cana das gratuime iech exemplaro Traducerii lumii noi ande amaro programo gratuime andai studierea la Bibliache, cherel amenghe plăcerea te studiisaras le manușența cai camen te folosin aver traduceri.