Exodul 18:1-27
18 Ietro, preotul Madianului, socrul lui Moise,+ a auzit tot ce făcuse Dumnezeu pentru Moise și pentru Israel, poporul său: cum Iehova îl scosese pe Israel din Egipt.+
2 Atunci Ietro, socrul lui Moise, a luat-o pe Sefora, soția lui Moise, după ce aceasta fusese trimisă înapoi,
3 și pe cei doi fii ai ei:+ numele unuia era Gherșom,+ „pentru că“, a zis el, „am ajuns locuitor străin într-o țară străină“,
4 iar numele celuilalt era Eliezer*,+ „căci“, cum a spus el, „Dumnezeul tatălui meu este ajutorul meu, fiindcă m-a scăpat de sabia faraonului“.+
5 Ietro, socrul lui Moise, împreună cu fiii și soția acestuia au venit la Moise, în pustiul în care își așezase tabăra, la muntele adevăratului Dumnezeu.+
6 Apoi a trimis să i se spună lui Moise: „Eu, socrul tău, Ietro,+ vin la tine cu soția ta și cu cei doi fii ai ei, care sunt cu ea“.
7 Moise a ieșit imediat în întâmpinarea socrului său, s-a prosternat și l-a sărutat+ și s-au întrebat unul pe altul de sănătate. Apoi au intrat în cort.
8 Moise i-a istorisit socrului său tot ce făcuse Iehova cu faraonul și cu Egiptul, de dragul lui Israel,+ și toate necazurile care se abătuseră asupra lor pe drum+ și că Iehova totuși i-a scăpat.+
9 Atunci Ietro s-a bucurat de tot binele pe care Iehova îl făcuse pentru Israel, că îi scăpase din mâna Egiptului.+
10 Și Ietro a zis: „Binecuvântat să fie Iehova, care v-a eliberat din mâna Egiptului și din mâna faraonului și care a eliberat poporul din mâna Egiptului!+
11 Acum știu că Iehova este mai mare decât toți ceilalți dumnezei,+ căci lucrul acesta s-a văzut când egiptenii s-au purtat cu înfumurare față de Israel“.
12 Apoi Ietro, socrul lui Moise, a luat o ofrandă arsă și jertfe pentru Dumnezeu.+ Și Aaron și toți bătrânii lui Israel au venit să mănânce pâine cu socrul lui Moise înaintea adevăratului Dumnezeu.+
13 A doua zi, Moise s-a așezat ca de obicei pentru a sluji ca judecător pentru popor;+ și poporul stătea înaintea lui Moise de dimineața până seara.
14 Socrul lui Moise a văzut tot ce făcea el pentru popor. De aceea a zis: „Ce înseamnă lucrul acesta pe care-l faci pentru popor? De ce stai singur și tot poporul stă înaintea ta de dimineața până seara?“
15 Atunci Moise i-a spus socrului său: „Deoarece poporul vine întruna la mine ca să-l întrebe pe Dumnezeu.+
16 Dacă între ei apare o neînțelegere,+ aceasta îmi este prezentată mie, iar eu judec între o parte și cealaltă și fac cunoscute hotărârile adevăratului Dumnezeu și legile sale“.+
17 Atunci socrul lui Moise i-a zis: „Ce faci tu nu este bine.
18 Te vei epuiza, atât tu, cât și poporul acesta care este cu tine, căci sarcina aceasta este prea grea pentru tine.+ Nu poți s-o duci la îndeplinire de unul singur.+
19 Acum, ascultă de glasul meu:+ Eu te voi sfătui și Dumnezeu va fi cu tine.+ Tu să fii reprezentantul poporului înaintea adevăratului Dumnezeu+ și să-i prezinți adevăratului Dumnezeu neînțelegerile.+
20 Să-i avertizezi cu privire la ce spun dispozițiile și legile+ și să le faci cunoscute și calea pe care trebuie să umble, și lucrarea pe care trebuie s-o facă.+
21 Dar să alegi din tot poporul bărbați capabili,+ care se tem de Dumnezeu,+ bărbați de încredere,+ care urăsc câștigul necinstit,+ și să-i pui căpetenii peste mii,+ căpetenii peste sute, căpetenii peste cincizeci și căpetenii peste zeci.+
22 Ei să judece poporul ori de câte ori este nevoie. Toate cazurile mari să ți le prezinte ție,+ iar toate cazurile mici să le judece ei. Ușurează-ți deci sarcina și ei să o poarte împreună cu tine.+
23 Dacă vei face așa, și Dumnezeu îți poruncește lucrul acesta, vei rezista, iar tot acest popor se va duce în pace la locul lui“.+
24 Moise a ascultat imediat de glasul socrului său și a făcut tot ce-i spusese el.+
25 Moise a ales din tot Israelul bărbați capabili și i-a pus conducători peste popor:+ căpetenii peste mii, căpetenii peste sute, căpetenii peste cincizeci și căpetenii peste zeci.
26 Ei judecau poporul ori de câte ori era nevoie. Cazurile grele i le prezentau lui Moise,+ iar toate cazurile ușoare le judecau ei.
27 După aceea, Moise și-a luat rămas bun de la socrul său,+ iar acesta s-a dus în țara lui.
Note de subsol
^ Adică „Dumnezeul meu este ajutorul meu“.