Proverbele 31:1-31

31  Cuvintele regelui Lemuel, un mesaj important+ pe care i l-a dat mama sa spre corectare:+  Ce să-ți spun, fiul meu? Ce să-ți spun, fiul pântecelui meu?+ Ce să-ți spun, fiul făgăduințelor mele?+  Nu da puterea ta femeilor,+ nici căile tale pentru ceva ce-i nimicește pe regi.+  Nu este potrivit pentru regi, o, Lemuel, nu este potrivit pentru regi să bea vin, nici pentru demnitari să spună: „Unde este băutura amețitoare?“,+  ca nu cumva să bea, să uite ce s-a decretat și să-i facă judecată strâmbă vreunuia dintre cei asupriți.+  Dați-i băutură amețitoare celui ce este pe cale să piară+ și vin celor cu sufletul plin de amărăciune.+  Să bea, să-și uite sărăcia și să nu-și mai amintească de necazul lor.  Deschide-ți gura pentru cel fără grai,+ pentru cauza tuturor celor ce sunt în pragul morții.+  Deschide-ți gura, judecă cu dreptate și apără cauza celui năpăstuit și a celui sărac.+ א [Alef] 10  O soție capabilă, cine o poate găsi?+ Ea valorează mai mult decât coralii. ב [Bet] 11  Inima soțului* ei se încrede în ea și nu-i lipsește câștigul.+ ג [Ghimel] 12  Ea îl răsplătește cu bine, nu cu rău, în toate zilele vieții ei.+ ד [Dalet] 13  Ea caută lână și in, și mâinile ei fac cu plăcere orice muncă.+ ה [He] 14  Ea este asemenea corăbiilor unui negustor:+ de departe își aduce hrana. ו [Vav] 15  Se scoală când este încă noapte+ și dă casei sale hrană, iar slujitoarelor sale, partea lor.+ ז [Zain] 16  Ea se gândește să cumpere un teren și apoi îl și ia,+ iar din rodul mâinilor ei plantează o vie.+ ח [Het] 17  Își încinge șoldurile cu putere și își întărește brațele.+ ט [Tet] 18  Vede că negoțul pe care-l face este bun, iar lampa ei nu se stinge noaptea.+ י [Iod] 19  Își întinde mâinile după furcă și mâinile ei apucă fusul.+ כ [Kaf] 20  Își deschide mâna față de cel asuprit și-i întinde mâna celui sărac.+ ל [Lamed] 21  Nu se teme pentru casa ei din pricina zăpezii, căci toți cei din casa ei sunt îmbrăcați cu două rânduri de haine.+ מ [Mem] 22  Ea își face cuverturi.+ Îmbrăcămintea ei este din in și din lână vopsită în purpuriu.+ נ [Nun] 23  Soțul+ ei este cunoscut la porți,+ când se așază cu bătrânii țării. ס [Sameh] 24  Ea face cămăși+ și le vinde și le dă centuri negustorilor. ע [Ain] 25  Forță și splendoare îi este îmbrăcămintea+ și ea râde de ziua de mâine.+ פ [Pei] 26  Își deschide gura cu înțelepciune+ și pe limba ei este legea bunătății iubitoare.+ צ [Țade] 27  Ea veghează asupra lucrurilor care se petrec în casa ei și nu mănâncă pâinea leneviei.+ ק [Kof] 28  Fiii ei se ridică și o numesc fericită,+ soțul ei se ridică și o laudă:+ ר [Reiș] 29  „Multe fiice+ s-au dovedit capabile, dar tu le întreci pe toate!“+ ש [Șin] 30  Farmecul poate fi înșelător+ și frumusețea poate fi deșartă,+ dar femeia care se teme de Iehova își atrage laude.+ ת [Tav] 31  Dați-i din rodul mâinilor ei+ și lucrările ei s-o laude la porți!+

Note de subsol

Lit. „proprietarului“.