Proverbele 31:1-31
31 Cuvintele regelui Lemuel, un mesaj important+ pe care i l-a dat mama sa spre corectare:+
2 Ce să-ți spun, fiul meu? Ce să-ți spun, fiul pântecelui meu?+ Ce să-ți spun, fiul făgăduințelor mele?+
3 Nu da puterea ta femeilor,+ nici căile tale pentru ceva ce-i nimicește pe regi.+
4 Nu este potrivit pentru regi, o, Lemuel, nu este potrivit pentru regi să bea vin, nici pentru demnitari să spună: „Unde este băutura amețitoare?“,+
5 ca nu cumva să bea, să uite ce s-a decretat și să-i facă judecată strâmbă vreunuia dintre cei asupriți.+
6 Dați-i băutură amețitoare celui ce este pe cale să piară+ și vin celor cu sufletul plin de amărăciune.+
7 Să bea, să-și uite sărăcia și să nu-și mai amintească de necazul lor.
8 Deschide-ți gura pentru cel fără grai,+ pentru cauza tuturor celor ce sunt în pragul morții.+
9 Deschide-ți gura, judecă cu dreptate și apără cauza celui năpăstuit și a celui sărac.+
א [Alef]
10 O soție capabilă, cine o poate găsi?+ Ea valorează mai mult decât coralii.
ב [Bet]
11 Inima soțului* ei se încrede în ea și nu-i lipsește câștigul.+
ג [Ghimel]
12 Ea îl răsplătește cu bine, nu cu rău, în toate zilele vieții ei.+
ד [Dalet]
13 Ea caută lână și in, și mâinile ei fac cu plăcere orice muncă.+
ה [He]
14 Ea este asemenea corăbiilor unui negustor:+ de departe își aduce hrana.
ו [Vav]
15 Se scoală când este încă noapte+ și dă casei sale hrană, iar slujitoarelor sale, partea lor.+
ז [Zain]
16 Ea se gândește să cumpere un teren și apoi îl și ia,+ iar din rodul mâinilor ei plantează o vie.+
ח [Het]
17 Își încinge șoldurile cu putere și își întărește brațele.+
ט [Tet]
18 Vede că negoțul pe care-l face este bun, iar lampa ei nu se stinge noaptea.+
י [Iod]
19 Își întinde mâinile după furcă și mâinile ei apucă fusul.+
כ [Kaf]
20 Își deschide mâna față de cel asuprit și-i întinde mâna celui sărac.+
ל [Lamed]
21 Nu se teme pentru casa ei din pricina zăpezii, căci toți cei din casa ei sunt îmbrăcați cu două rânduri de haine.+
מ [Mem]
22 Ea își face cuverturi.+ Îmbrăcămintea ei este din in și din lână vopsită în purpuriu.+
נ [Nun]
23 Soțul+ ei este cunoscut la porți,+ când se așază cu bătrânii țării.
ס [Sameh]
24 Ea face cămăși+ și le vinde și le dă centuri negustorilor.
ע [Ain]
25 Forță și splendoare îi este îmbrăcămintea+ și ea râde de ziua de mâine.+
פ [Pei]
26 Își deschide gura cu înțelepciune+ și pe limba ei este legea bunătății iubitoare.+
צ [Țade]
27 Ea veghează asupra lucrurilor care se petrec în casa ei și nu mănâncă pâinea leneviei.+
ק [Kof]
28 Fiii ei se ridică și o numesc fericită,+ soțul ei se ridică și o laudă:+
ר [Reiș]
29 „Multe fiice+ s-au dovedit capabile, dar tu le întreci pe toate!“+
ש [Șin]
30 Farmecul poate fi înșelător+ și frumusețea poate fi deșartă,+ dar femeia care se teme de Iehova își atrage laude.+
ת [Tav]
31 Dați-i din rodul mâinilor ei+ și lucrările ei s-o laude la porți!+
Note de subsol
^ Lit. „proprietarului“.