Exodul 4:1-31

4  Însă Moise a răspuns: „Dar dacă nu mă vor crede și nu mă vor asculta?+ Pentru că vor zice: «Iehova nu ți s-a arătat»”.  Atunci Iehova i-a spus: „Ce ai în mână?”, iar el a răspuns: „Un toiag”.  El a spus: „Aruncă-l la pământ”. Și l-a aruncat la pământ și toiagul s-a făcut șarpe,+ iar Moise a fugit de el.  Dar Iehova i-a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna și apucă-l de coadă”. El și-a întins mâna și l-a apucat, iar șarpele s-a făcut toiag în mâna lui.  Atunci Dumnezeu a zis: „Să faci lucrul acesta pentru ca ei să creadă că ți s-a arătat Iehova,+ Dumnezeul strămoșilor lor, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacob”.+  Și Iehova i-a mai spus: „Bagă-ți, te rog, mâna în sân”. Și el și-a băgat mâna în sân. Când a scos-o, iată că era lovită de lepră, era albă ca zăpada.+  Apoi El a spus: „Bagă-ți din nou mâna în sân”. Și el și-a băgat din nou mâna în sân. Când a scos-o, era sănătoasă, ca restul corpului său.  El a spus: „Dacă nu te vor crede și nu vor da atenție primului semn, cu siguranță vor da atenție celui de-al doilea semn.+  Dar, dacă nu vor crede aceste două semne și nu vor vrea să asculte de glasul tău, să iei apă din Nil și să o verși pe pământ. Și apa pe care o vei lua din Nil va deveni sânge pe pământ”.+ 10  Moise i-a zis atunci lui Iehova: „Iartă-mă, Iehova, dar niciodată nu mi-a fost ușor să vorbesc, nici în trecut, nici de când îi vorbești slujitorului tău, căci vorbirea* îmi este anevoioasă, iar limba, greoaie”.+ 11  Iehova i-a zis: „Cine i-a făcut omului gură sau cine îl face mut sau surd, cu vedere bună sau orb? Nu eu, Iehova? 12  Acum, du-te, iar eu voi fi cu tine când vei vorbi* și te voi învăța ce să spui”.+ 13  Dar el a zis: „Iartă-mă, Iehova, trimite, te rog, pe altcineva, pe cine vrei tu să trimiți”. 14  Atunci Iehova s-a aprins de mânie împotriva lui Moise și a zis: „Dar nu-l ai pe fratele tău, Aaron,+ levitul? Știu că el vorbește foarte bine, iar acum vine aici ca să se întâlnească cu tine. Când te va vedea, el* se va bucura.+ 15  Să-i vorbești și să-i transmiți ce să spună.+ Și eu voi fi cu tine și cu el când veți vorbi*+ și vă voi învăța ce să faceți. 16  El va vorbi poporului în locul tău și va fi purtătorul tău de cuvânt, iar tu îi vei sluji drept Dumnezeu*.+ 17  Și vei lua în mână acest toiag și vei face cu el semnele”.+ 18  Astfel, Moise s-a întors la Ietro, socrul său,+ și i-a spus: „Lasă-mă, te rog, să mă duc înapoi la frații mei, care sunt în Egipt, ca să văd dacă mai sunt în viață”. Ietro i-a zis lui Moise: „Mergi în pace!”. 19  După aceea, Iehova i-a spus lui Moise în Madian: „Du-te, întoarce-te în Egipt, căci au murit toți cei care căutau să te omoare*”.+ 20  Moise și-a luat deci soția și fiii, i-a urcat pe măgar și a pornit spre țara Egiptului. De asemenea, Moise a luat în mână toiagul adevăratului Dumnezeu. 21  Iehova i-a spus apoi lui Moise: „După ce te vei întoarce în Egipt, ai grijă să faci înaintea faraonului toate miracolele pe care te-am împuternicit să le faci.+ Dar eu voi permite ca faraonul* să se încăpățâneze+ și el nu va lăsa poporul să plece.+ 22  Să-i zici faraonului: «Așa spune Iehova: „Israelul este fiul meu, întâiul meu născut.+ 23  Eu îți spun: Lasă-l pe fiul meu să plece ca să-mi slujească. Dar, dacă nu-l lași să plece, îl voi ucide pe fiul tău, pe întâiul tău născut”»”.+ 24  Pe drum, la locul de popas, Iehova*+ l-a întâlnit și căuta să îl* omoare.+ 25  În cele din urmă, Sefora+ a luat o bucată de cremene*, l-a circumcis pe fiul ei, a aruncat prepuțul la* picioarele lui* și a zis: „Pentru că ești soț* de sânge pentru mine”. 26  Și El l-a lăsat. Ea a zis „soț de sânge” din cauza circumciziei. 27  Atunci Iehova i-a spus lui Aaron: „Du-te în pustiu ca să te întâlnești cu Moise!”.+ El s-a dus, l-a întâlnit la muntele adevăratului Dumnezeu+ și l-a sărutat. 28  Moise i-a spus lui Aaron toate cuvintele lui Iehova, care îl trimisese,+ și i-a vorbit despre toate semnele pe care El îi poruncise să le facă.+ 29  Apoi Moise și Aaron s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii israeliților.+ 30  Aaron le-a transmis toate cuvintele pe care Iehova i le spusese lui Moise, iar el a făcut semnele+ înaintea poporului. 31  Atunci poporul a crezut.+ Când au auzit că Iehova își îndreptase atenția spre israeliți+ și că văzuse necazul lor,+ s-au plecat și s-au prosternat.

Note de subsol

Lit. „gura”.
Lit. „voi fi cu gura ta”.
Lit. „inima lui”.
Lit. „voi fi cu gura ta și cu gura lui”.
Sau „vei sluji ca reprezentant al lui Dumnezeu înaintea lui”.
Sau „îți căutau sufletul”.
Lit. „inima lui”.
Adică un înger care acționa ca reprezentant al lui Iehova.
Este posibil să se refere la fiul lui Moise.
Este posibil să se refere la înger.
Lit. „mire”.
Sau „a atins cu prepuțul”.
Sau „un cuțit de cremene”.

Note de studiu

Multimedia