Exodul 4:1-31
4 Însă Moise a răspuns: „Dar dacă nu mă vor crede și nu mă vor asculta?+ Pentru că vor zice: «Iehova nu ți s-a arătat»”.
2 Atunci Iehova i-a spus: „Ce ai în mână?”, iar el a răspuns: „Un toiag”.
3 El a spus: „Aruncă-l la pământ”. Și l-a aruncat la pământ și toiagul s-a făcut șarpe,+ iar Moise a fugit de el.
4 Dar Iehova i-a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna și apucă-l de coadă”. El și-a întins mâna și l-a apucat, iar șarpele s-a făcut toiag în mâna lui.
5 Atunci Dumnezeu a zis: „Să faci lucrul acesta pentru ca ei să creadă că ți s-a arătat Iehova,+ Dumnezeul strămoșilor lor, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacob”.+
6 Și Iehova i-a mai spus: „Bagă-ți, te rog, mâna în sân”. Și el și-a băgat mâna în sân. Când a scos-o, iată că era lovită de lepră, era albă ca zăpada.+
7 Apoi El a spus: „Bagă-ți din nou mâna în sân”. Și el și-a băgat din nou mâna în sân. Când a scos-o, era sănătoasă, ca restul corpului său.
8 El a spus: „Dacă nu te vor crede și nu vor da atenție primului semn, cu siguranță vor da atenție celui de-al doilea semn.+
9 Dar, dacă nu vor crede aceste două semne și nu vor vrea să asculte de glasul tău, să iei apă din Nil și să o verși pe pământ. Și apa pe care o vei lua din Nil va deveni sânge pe pământ”.+
10 Moise i-a zis atunci lui Iehova: „Iartă-mă, Iehova, dar niciodată nu mi-a fost ușor să vorbesc, nici în trecut, nici de când îi vorbești slujitorului tău, căci vorbirea* îmi este anevoioasă, iar limba, greoaie”.+
11 Iehova i-a zis: „Cine i-a făcut omului gură sau cine îl face mut sau surd, cu vedere bună sau orb? Nu eu, Iehova?
12 Acum, du-te, iar eu voi fi cu tine când vei vorbi* și te voi învăța ce să spui”.+
13 Dar el a zis: „Iartă-mă, Iehova, trimite, te rog, pe altcineva, pe cine vrei tu să trimiți”.
14 Atunci Iehova s-a aprins de mânie împotriva lui Moise și a zis: „Dar nu-l ai pe fratele tău, Aaron,+ levitul? Știu că el vorbește foarte bine, iar acum vine aici ca să se întâlnească cu tine. Când te va vedea, el* se va bucura.+
15 Să-i vorbești și să-i transmiți ce să spună.+ Și eu voi fi cu tine și cu el când veți vorbi*+ și vă voi învăța ce să faceți.
16 El va vorbi poporului în locul tău și va fi purtătorul tău de cuvânt, iar tu îi vei sluji drept Dumnezeu*.+
17 Și vei lua în mână acest toiag și vei face cu el semnele”.+
18 Astfel, Moise s-a întors la Ietro, socrul său,+ și i-a spus: „Lasă-mă, te rog, să mă duc înapoi la frații mei, care sunt în Egipt, ca să văd dacă mai sunt în viață”. Ietro i-a zis lui Moise: „Mergi în pace!”.
19 După aceea, Iehova i-a spus lui Moise în Madian: „Du-te, întoarce-te în Egipt, căci au murit toți cei care căutau să te omoare*”.+
20 Moise și-a luat deci soția și fiii, i-a urcat pe măgar și a pornit spre țara Egiptului. De asemenea, Moise a luat în mână toiagul adevăratului Dumnezeu.
21 Iehova i-a spus apoi lui Moise: „După ce te vei întoarce în Egipt, ai grijă să faci înaintea faraonului toate miracolele pe care te-am împuternicit să le faci.+ Dar eu voi permite ca faraonul* să se încăpățâneze+ și el nu va lăsa poporul să plece.+
22 Să-i zici faraonului: «Așa spune Iehova: „Israelul este fiul meu, întâiul meu născut.+
23 Eu îți spun: Lasă-l pe fiul meu să plece ca să-mi slujească. Dar, dacă nu-l lași să plece, îl voi ucide pe fiul tău, pe întâiul tău născut”»”.+
24 Pe drum, la locul de popas, Iehova*+ l-a întâlnit și căuta să îl* omoare.+
25 În cele din urmă, Sefora+ a luat o bucată de cremene*, l-a circumcis pe fiul ei, a aruncat prepuțul la* picioarele lui* și a zis: „Pentru că ești soț* de sânge pentru mine”.
26 Și El l-a lăsat. Ea a zis „soț de sânge” din cauza circumciziei.
27 Atunci Iehova i-a spus lui Aaron: „Du-te în pustiu ca să te întâlnești cu Moise!”.+ El s-a dus, l-a întâlnit la muntele adevăratului Dumnezeu+ și l-a sărutat.
28 Moise i-a spus lui Aaron toate cuvintele lui Iehova, care îl trimisese,+ și i-a vorbit despre toate semnele pe care El îi poruncise să le facă.+
29 Apoi Moise și Aaron s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii israeliților.+
30 Aaron le-a transmis toate cuvintele pe care Iehova i le spusese lui Moise, iar el a făcut semnele+ înaintea poporului.
31 Atunci poporul a crezut.+ Când au auzit că Iehova își îndreptase atenția spre israeliți+ și că văzuse necazul lor,+ s-au plecat și s-au prosternat.
Note de subsol
^ Lit. „gura”.
^ Lit. „voi fi cu gura ta”.
^ Lit. „inima lui”.
^ Lit. „voi fi cu gura ta și cu gura lui”.
^ Sau „vei sluji ca reprezentant al lui Dumnezeu înaintea lui”.
^ Sau „îți căutau sufletul”.
^ Lit. „inima lui”.
^ Adică un înger care acționa ca reprezentant al lui Iehova.
^ Este posibil să se refere la fiul lui Moise.
^ Este posibil să se refere la înger.
^ Lit. „mire”.
^ Sau „a atins cu prepuțul”.
^ Sau „un cuțit de cremene”.