Ezechiel 13:1-23
13 Și cuvântul lui Iehova a venit iarăși la mine, zicând:
2 „Fiu al omului, profețește împotriva profeților Israelului+ și spune-le celor care născocesc profeții*:+ «Ascultați cuvântul lui Iehova!
3 Iată ce spune Domnul Suveran Iehova: „Vai de profeții fără minte, care își urmează propriile gânduri*, când, de fapt, n-au avut nicio viziune!+
4 O, Israel, profeții tăi au ajuns ca niște vulpi printre ruine!
5 Voi, profeților, nu veți merge la spărturile din zidurile de piatră ca să le reparați pentru casa lui Israel+ și, astfel, Israelul să reziste în luptă în ziua lui Iehova”.+
6 „Ei au avut viziuni false și au prezis o minciună zicând: «Este cuvântul lui Iehova», când, de fapt, Iehova nu i-a trimis; și totuși au așteptat să se împlinească cuvântul lor.+
7 Nu este oare falsă viziunea pe care ați avut-o și nu este o minciună ceea ce ați prezis spunând: «Este cuvântul lui Iehova», când, de fapt, eu n-am spus nimic?”».
8 «De aceea, iată ce zice Domnul Suveran Iehova: „«Pentru că ați spus un neadevăr și viziunile voastre sunt o minciună, eu sunt împotriva voastră», spune Domnul Suveran Iehova”.+
9 Mâna mea este împotriva profeților ale căror viziuni sunt false și care prezic o minciună.+ Ei nu vor fi printre apropiații mei, nu vor fi scriși în registrul casei lui Israel și nu se vor întoarce în țara lui Israel; și veți ști că eu sunt Domnul Suveran Iehova.+
10 Și aceasta pentru că mi-au dus în rătăcire poporul zicând: „Este pace!”, când nu este pace.+ Când se construiește un zid despărțitor fragil, ei îl dau cu var*.»+
11 Spune-le celor care îl dau cu var că va cădea. Va veni o ploaie torențială, vor cădea pietre de grindină* și vijelii puternice îl vor dărâma.+
12 Iar când zidul va cădea, veți fi întrebați: «Unde este varul cu care l-ați văruit?».+
13 De aceea, iată ce zice Domnul Suveran Iehova: «În furia mea voi stârni vijelii puternice, în mânia mea voi trimite o ploaie torențială și în furia mea distrugătoare, pietre de grindină.
14 Voi dărâma zidul pe care l-ați dat cu var; îl voi face una cu pământul și i se va dezgoli temelia. Când orașul va cădea, veți pieri în el; și veți ști că eu sunt Iehova».
15 «Când îmi voi vărsa toată furia asupra zidului și asupra celor care l-au dat cu var, vă voi zice: „Nu mai este nici zidul și nu mai sunt nici cei care îl văruiau.+
16 Profeții Israelului nu mai sunt, ei, care profețesc Ierusalimului și care au pentru el viziuni de pace, când nu este pace”»,+ zice Domnul Suveran Iehova.
17 Tu însă, fiu al omului, îndreaptă-ți fața împotriva fiicelor poporului tău care născocesc profeții și profețește împotriva lor.
18 Spune-le: «Iată ce zice Domnul Suveran Iehova: „Vai de femeile care cos panglici pentru toate brațele* și fac văluri pentru cap de toate mărimile ca să vâneze viața* oamenilor! Voi vânați viața* poporului meu și credeți că vă veți păstra propria viață*?
19 Voi mă profanați în mijlocul poporului meu pentru câțiva pumni de orz și pentru câteva coji de pâine,+ omorându-i pe cei* care nu ar trebui să moară și păstrându-i în viață pe cei* care nu ar trebui să trăiască. Și faceți aceasta prin minciunile pe care le spuneți poporului meu, care ascultă minciunile voastre”».+
20 De aceea, așa zice Domnul Suveran Iehova: «Femeilor, sunt împotriva panglicilor voastre, cu care vânați oameni* cum ați vâna păsări. Le voi rupe de pe brațele voastre și îi voi elibera pe cei pe care îi vânați cum ați vâna păsări.
21 Vă voi smulge vălurile și-mi voi scăpa poporul din mâna voastră, iar ei nu vor mai fi pentru voi ca vânatul; și veți ști că eu sunt Iehova.+
22 Căci prin minciunile voastre l-ați descurajat pe cel drept,+ pe care eu nu l-am făcut să sufere, și ați întărit mâinile celui rău+ ca să nu se întoarcă de la calea lui rea și să rămână în viață.+
23 De aceea, voi, femeilor, nu veți mai avea viziuni false și nu veți mai practica ghicitul.+ Îmi voi scăpa poporul din mâna voastră și veți ști că eu sunt Iehova»”.
Note de subsol
^ Sau „care profețesc din propria lor inimă”.
^ Lit. „propriul spirit”.
^ Adică ei construiesc un zid interior fragil și îl văruiesc pentru a părea rezistent.
^ Lit. „iar voi, pietre de grindină, veți cădea”.
^ Adică panglici folosite în magie, purtate la coate sau la încheieturi.
^ Sau „sufletul”.
^ Sau „sufletul”.
^ Sau „suflet”.
^ Sau „sufletele”.
^ Sau „sufletele”.
^ Sau „suflete”.