După Matei 19:1-30
Note de subsol
Note de studiu
dincolo de Iordan, la hotarele Iudeei: Aceste cuvinte fac referire, din câte se pare, la Pereea, o regiune situată la est de râul Iordan, în special la zona din Pereea aflată la hotarul Iudeei. Isus a plecat din Galileea și nu s-a mai întors acolo decât după învierea sa. (Vezi Ap. A7, harta 5.)
se va alipi: Verbul grecesc folosit aici înseamnă literalmente „a lipi”, „a uni (a lega) strâns”, „a adera”. Este folosit cu sens figurat pentru a arăta cât de puternică trebuie să fie legătura dintre un soț și o soție: ca și cum ar fi lipiți cu un adeziv.
o singură carne: Această expresie reprezintă redarea literală în greacă a termenului ebraic folosit în Ge 2:24 și poate fi redată și prin „un singur corp” sau „o singură persoană”. Expresia descrie cea mai apropiată legătură posibilă dintre doi oameni. Ea nu se referă doar la relațiile sexuale, ci la relația în ansamblu, în virtutea căreia soțul și soția devin parteneri fideli și inseparabili. O astfel de legătură nu poate fi ruptă fără ca partenerii să nu aibă de suferit.
certificat de divorț: Potrivit Legii, un bărbat care intenționa să divorțeze trebuia să întocmească un document legal și, probabil, să-i consulte pe bătrâni; acest lucru îi dădea timp să reanalizeze o decizie atât de importantă. Obiectivul Legii era evident acela de a preveni divorțurile pripite și de a le oferi femeilor ocrotire legală într-o anumită măsură. (De 24:1) Cu toate acestea, în zilele lui Isus, conducătorii religioși înlesniseră obținerea divorțului. Josephus, istoric din secolul I, el însuși un fariseu divorțat, a spus că divorțul era permis „din felurite pricini”. El a adăugat: „Multe asemenea lucruri li se întâmplă oamenilor”. (Antichități iudaice, IV, VIII, 23) (Vezi nota de studiu de la Mt 5:31.)
cine divorțează de soția lui: Vezi nota de studiu de la Mr 10:12.
imoralitatea sexuală: În greacă, porneía. (Vezi nota de studiu de la Mt 5:32 și Glosarul.)
adulter: Vezi Glosarul.
eunuci: În sens literal, bărbați castrați. În acest verset, termenul este folosit atât în sens literal, cât și în sens figurat. (Vezi Glosarul, „Eunuc”.)
s-au făcut ei înșiși eunuci: Sau „au ales să trăiască asemenea unor eunuci”. Aici, termenul „eunuci” nu se referă la bărbați castrați literalmente (de ei înșiși sau de alții). Termenul se referă la cei care aleg să rămână celibatari. (Vezi Glosarul, „Eunuc”.)
Unul singur este bun: Isus se referă aici la Dumnezeu. El l-a considerat pe Iehova etalonul suprem în privința a ceea ce este bun, sau bine. Dumnezeu ne arată ce este bun (sau bine) în Cuvântul său, Biblia. (Mr 10:18; Lu 18:19)
aproapele: Vezi nota de studiu de la Mt 22:39.
Isus i-a zis: Isus a văzut că tânărul era sincer și, așa cum se arată în Mr 10:21, „a simțit iubire pentru el”. Dându-și, probabil, seama că acest bărbat trebuia să cultive mai mult sacrificiu de sine pentru a deveni discipol, Isus i-a spus: vinde-ți bunurile și dă-le banii săracilor. Spre deosebire de Petru și de alții care lăsaseră totul pentru a-l urma pe Isus, acest tânăr n-a fost dispus să renunțe la bunurile sale pentru a deveni discipol. (Mt 4:20, 22; Lu 18:23, 28)
perfect: Termenul grecesc folosit aici poate însemna „complet” sau „ireproșabil” potrivit standardelor stabilite de o autoritate. (Vezi nota de studiu de la Mt 5:48.) În acest context, bunurile materiale îl împiedicau pe tânăr să fie perfect, sau complet, în serviciul lui Dumnezeu. (Lu 8:14)
Adevărat: Vezi nota de studiu de la Mt 5:18.
mai ușor pentru o cămilă să treacă prin urechea acului: Isus a folosit aici o hiperbolă ca să transmită o lecție importantă. Așa cum o cămilă nu poate trece prin urechea unui ac de cusut, tot așa un bogat nu poate intra în Regat dacă continuă să pună bogățiile mai presus de relația sa cu Iehova. Isus n-a vrut să spună că niciun om bogat nu va moșteni Regatul, întrucât a adăugat: „Pentru Dumnezeu toate sunt posibile”. (Mt 19:26)
crearea din nou: Sau „regenerarea”, „reînnoirea”. Termenul grecesc palingenesía este un cuvânt compus, format din pálin, care înseamnă „din nou”, „iarăși”, „încă o dată”, și din génesis, care înseamnă „naștere”, „origine”. Scriitorul evreu Filon a folosit termenul cu referire la reînnoirea lumii după Potop, iar istoricul evreu Josephus l-a folosit cu privire la restabilirea Israelului după exil. În acest verset, termenul se referă la timpul când guvernarea lui Cristos și a celor ce vor domni cu el va restabili pe pământ condițiile perfecte de care s-au bucurat primii oameni înainte de a păcătui.
Fiul omului: Vezi nota de studiu de la Mt 8:20.
veți judeca: Această afirmație se armonizează cu alte versete potrivit cărora cei care vor domni cu Cristos vor și judeca împreună cu el. (1Co 6:2; Re 20:4) Biblia menționează și alte cazuri în care conducătorii au fost judecători și judecătorii au fost conducători, ceea ce arată că termenul „a judeca” poate avea și sensul mai larg de „a conduce”, „a guverna”. (Ju 2:18; 10:2; Ob 21)
de 100 de ori: Deși în câteva manuscrise apare redarea „de multe ori”, redarea actuală se regăsește în mai multe manuscrise vechi. (Compară cu Mr 10:30; Lu 18:30.)
va moșteni: Vezi nota de studiu de la Mt 25:34.
Multimedia
În fotografia alăturată se poate vedea o parte din regiunea cunoscută cu numele „Pereea”. Această regiune se afla la est de râul Iordan. Se întindea de la Pella, în nord, până la est de Marea Moartă, în sud. Termenul „Pereea” nu apare în Biblie. Însă el derivă din péran, un cuvânt grecesc care înseamnă „de cealaltă parte”, „dincolo” și care apare de câteva ori în Biblie, uneori cu referire la regiunea Pereea. (Mt 4:25; Mr 3:8) Ca să ajungă la Ierusalim, galileenii treceau uneori prin Pereea. Spre finalul serviciului său, Isus a petrecut ceva timp în Pereea pentru a preda. (Lu 13:22) Mai târziu, el a trecut din nou pe acolo în drum spre Ierusalim. (Mt 19:1; 20:17-19; Mr 10:1, 32, 46)
(1) Râul Iordan
(2) Câmpiile de la est de Iordan
(3) Munții Galaadului
Acest certificat de divorț, ce datează din 71 sau 72 e.n., a fost scris în aramaică. A fost găsit în Deșertul Iudeei, într-o peșteră de pe partea nordică a uedului Murabbaat, care, de regulă, este secat. În certificat erau menționate două persoane care locuiau în orașul Masada. Certificatul afirma că, în al șaselea an al revoltei evreilor, Iosif, fiul lui Naqsan, a divorțat de Miriam, fiica lui Ionatan.
În zilele lui Isus, cămila era unul dintre cele mai mari animale domestice din regiune. Cămila despre care vorbește Biblia este, fără îndoială, dromaderul (Camelus dromedarius), sau cămila cu o singură cocoașă. Cămila este menționată prima dată în Biblie în Geneza 12:16, unde se arată că Avraam a locuit o vreme în Egipt și a primit multe astfel de animale de povară.