Psalmii 62:1-12

Către dirijor; după Iedutun*. O melodie a lui David. 62  Îl aștept* în tăcere pe Dumnezeu. Salvarea mea vine de la el.+  2  Da, el este stânca și salvarea mea, refugiul meu* sigur;+niciodată nu mă voi clătina foarte puternic.+  3  Până când veți ataca un om ca să-l ucideți?+ Toți sunteți periculoși ca un zid înclinat, un zid de piatră gata să se prăbușească.*  4  Ei complotează ca să-l dea jos din poziția lui înaltă*,își găsesc plăcerea în minciuni. Cu gura binecuvântează, dar în sinea lor blestemă.+ (Sela)  5  Da, eu îl aștept în tăcere* pe Dumnezeu,+căci speranța mea vine de la el!+  6  Da, el este stânca și salvarea mea, refugiul meu sigur;niciodată nu mă voi clătina.+  7  De Dumnezeu depind salvarea și gloria mea. Stânca mea tare, refugiul meu, este Dumnezeu.+  8  Încrede-te în el tot timpul, poporule! Vărsați-vă inima înaintea lui!+ Dumnezeu este un refugiu pentru noi.+ (Sela)  9  Fiii omului sunt doar un abur,fiii oamenilor sunt o amăgire.+ Puși cu toții pe balanță, sunt mai ușori decât aburul.+ 10  Nu vă încredeți în ceea ce obțineți prin asuprire*,nu vă puneți speranțe deșarte în jaf. Dacă bogățiile vi se înmulțesc, nu vă alipiți inima de ele.+ 11  Dumnezeu a vorbit o dată, de două ori am auzit aceasta: puterea este a lui Dumnezeu.+ 12  A ta este și iubirea loială, o, Iehova,+căci tu îl răsplătești pe fiecare după faptele lui.+

Note de subsol

Sau „Sufletul meu îl așteaptă”.
Sau „locul meu înalt”.
Sau, posibil, „Voi toți faceți aceasta, ca și cum el ar fi un zid înclinat, un zid de piatră gata să se prăbușească”.
Sau „demnitatea lui”.
Sau „Așteaptă-l în tăcere, suflete al meu”.
Sau „Nu vă încredeți în extorcare”.

Note de studiu

Multimedia