Plângerile 3:1-66

  • Ieremia își exprimă sentimentele și speranța

    • „Voi aștepta cu răbdare” (21)

    • Îndurările lui Iehova se înnoiesc în fiecare dimineață (22, 23)

    • Dumnezeu este bun cu cei ce speră în el (25)

    • Este bine ca tinerii să poarte jugul (27)

    • Dumnezeu a închis calea spre el cu un nor (43, 44)

א [Alef] 3  Eu sunt omul care a văzut necazul provocat de toiagul furiei Sale.  2  El m-a alungat și mă face să umblu în întuneric, nu în lumină.+  3  Mâna sa este îndreptată împotriva mea toată ziua.+ ב [Bet]  4  A făcut să mi se usuce carnea și pielea;mi-a zdrobit oasele.  5  M-a asediat; m-a înconjurat cu otravă amară+ și cu necazuri.  6  M-a obligat să stau în locuri întunecoase, asemenea celor morți de mult timp. ג [Ghimel]  7  M-a împrejmuit cu ziduri ca să nu pot scăpa;m-a legat cu obezi grele de aramă.+  8  Când strig cu disperare după ajutor, el îmi respinge* rugăciunea.+  9  Mi-a închis cărările cu pietre cioplite.Mi-a încurcat căile.+ ד [Dalet] 10  El așteaptă să mă atace ca un urs, ca un leu în ascunzătoare.+ 11  M-a făcut să mă îndepărtez de la cărările mele și m-a sfâșiat*.M-a lăsat pustiu.+ 12  Și-a încordat* arcul și mă face ținta săgeții sale. ה [He] 13  Mi-a străpuns rinichii cu săgețile* tolbei sale. 14  Am ajuns de râsul tuturor popoarelor, mă ridiculizează în cântecele lor cât este ziua de lungă. 15  M-a umplut de lucruri amare și m-a săturat cu pelin.+ ו [Vav] 16  Îmi sparge dinții cu pietriș;mă face să mă ghemuiesc în cenușă.+ 17  Tu îmi iei pacea*; am uitat ce înseamnă binele. 18  De aceea zic: „A pierit splendoarea mea și, la fel, speranța mea în Iehova”. ז [Zain] 19  Adu-ți aminte că sunt în necaz și fără adăpost,+ că mănânc pelin și otravă amară!+ 20  Cu siguranță, tu* îți vei aduce aminte și te vei apleca asupra mea.+ 21  Îmi reamintesc lucrul acesta în inima mea; de aceea voi aștepta cu răbdare.+ ח [Het] 22  Datorită iubirii loiale a lui Iehova n-am pierit noi,+fiindcă îndurările sale nu se sfârșesc niciodată.+ 23  Se înnoiesc în fiecare dimineață;+ mare este fidelitatea ta!+ 24  Am spus*: „Iehova este partea mea,+ de aceea îl voi aștepta cu răbdare”.+ ט [Tet] 25  Iehova este bun cu cel ce speră în el,+ cu cel* ce îl caută fără încetare.+ 26  Este bine să aștepți în tăcere*+ salvarea de la Iehova!+ 27  Este bine ca omul să poarte jugul* în tinerețe.+ י [Iod] 28  Să stea singur și să tacă atunci când El i-l pune.+ 29  Să-și pună gura în țărână;+ poate că mai este speranță.+ 30  Să-și dea obrazul celui ce-l lovește; să-și primească măsura deplină de insulte. כ [Kaf] 31  Căci Iehova nu ne va respinge pentru totdeauna.+ 32  Chiar dacă a adus suferință, va arăta și îndurare, datorită marii sale iubiri loiale.+ 33  Fiindcă lui nu-i face plăcere să-i asuprească sau să-i mâhnească pe fiii oamenilor.+ ל [Lamed] 34  A-i zdrobi sub picioare pe toți prizonierii de pe pământ,+ 35  a refuza să-i faci dreptate unui om în prezența Celui Preaînalt,+ 36  a nedreptăți un om în procesul său– acestea sunt lucruri pe care Iehova nu le tolerează. מ [Mem] 37  Cine poate să spună un lucru și să facă să se întâmple dacă Iehova nu-l poruncește? 38  Din gura Celui Preaînalt nu ies și lucruri rele, și lucruri bune. 39  De ce să se plângă cineva* de consecințele păcatului său?+ נ [Nun] 40  Să ne examinăm și să ne cercetăm căile+ și să ne întoarcem la Iehova.+ 41  Odată cu mâinile, să ne înălțăm și inima către Dumnezeu, care este în ceruri,+ și să zicem: 42  „Am încălcat legea și ne-am răzvrătit,+ iar tu nu ne-ai iertat.+ ס [Sameh] 43  Ai închis cu mânia ta calea spre tine;+ne-ai urmărit și ne-ai omorât fără milă.+ 44  Ai închis calea spre tine cu un nor, pentru ca rugăciunea noastră să nu răzbată până la tine.+ 45  Ne-ai făcut pleavă și gunoi în mijlocul popoarelor”. פ [Pe] 46  Toți dușmanii noștri își deschid gura împotriva noastră.+ 47  N-avem parte decât de groază și de capcane,+ de pustiire și de prăbușire.+ 48  Șuvoaie de lacrimi îmi curg din ochi din cauza prăbușirii fiicei poporului meu.+ ע [Ain] 49  Ochii mei plâng încontinuu, fără să se oprească,+ 50  până când Iehova își va coborî privirea și se va uita din cer.+ 51  Ochii îmi aduc* suferință văzându-le pe toate fiicele orașului meu.+ צ [Țade] 52  Deși nu aveau niciun motiv, dușmanii mei m-au vânat ca pe o pasăre. 53  Mi-au redus viața la tăcere în groapă; au aruncat cu pietre în mine. 54  Peste capul meu s-au revărsat ape și am zis: „Sunt pierdut!”. ק [Kof] 55  Am chemat numele tău, o, Iehova, din adâncurile gropii.+ 56  Ascultă-mi glasul; nu-ți astupa urechea la strigătul meu după ajutor, după eliberare! 57  Te-ai apropiat în ziua în care te-am chemat. Ai spus: „Nu te teme!”. ר [Reș] 58  O, Iehova, tu mi-ai apărat cauza*! Mi-ai răscumpărat viața.+ 59  Ai văzut, o, Iehova, răul care mi s-a făcut; fă-mi, te rog, dreptate!+ 60  Ai văzut toată răzbunarea lor, toate uneltirile lor împotriva mea. ש [Sin] sau [Șin] 61  Ai auzit batjocurile lor, o, Iehova, toate uneltirile lor împotriva mea,+ 62  cuvintele de pe buzele împotrivitorilor mei și ceea ce șușotesc împotriva mea toată ziua. 63  Privește-i! Și când stau așezați, și când stau în picioare își bat joc de mine în cântecele lor! ת [Tav] 64  Tu le vei plăti, o, Iehova, după faptele lor. 65  Le vei împietri inima; acesta este blestemul tău pentru ei. 66  Îi vei urmări în mânia ta, o, Iehova, și îi vei nimici de sub cerurile tale.

Note de subsol

Sau „împiedică”, „blochează”.
Sau, posibil, „mă lasă în paragină”.
Lit. „călcat”.
Lit. „fiii”.
Sau „iei pacea sufletului meu”.
Sau „sufletul tău”.
Sau „Sufletul meu spune”.
Sau „sufletul”.
Sau „cu răbdare”.
Sau „să suporte greutăți”.
Lit. „un om viu”.
Sau „aduc sufletului meu”.
Sau „litigiile sufletului”.