Exodul 3:1-22

  • Moise și tufa de mărăcini care arde (1-12)

  • Iehova explică semnificația numelui său (13-15)

  • Iehova îi dă instrucțiuni lui Moise (16-22)

3  Și Moise păștea turma socrului său, Ietro,+ preotul Madianului. Odată, în timp ce mâna turma spre vestul pustiului, a ajuns la muntele adevăratului Dumnezeu, la Horeb.+ 2  Atunci îngerul lui Iehova i s-a arătat într-o flacără de foc, în mijlocul unei tufe de mărăcini.+ Moise s-a uitat la tufa de mărăcini și a văzut că aceasta ardea, dar nu se mistuia. 3  Și Moise a zis: „Mă duc mai aproape să mă uit la acest lucru neobișnuit și să văd de ce nu se mistuie tufa de mărăcini”. 4  Când Iehova a văzut că el s-a dus să se uite, l-a chemat din tufa de mărăcini: „Moise! Moise!”, iar el a răspuns: „Iată-mă!”. 5  Și El a spus: „Nu veni mai aproape! Scoate-ți sandalele din picioare, căci locul pe care stai este pământ sfânt!”. 6  El a mai zis: „Eu sunt Dumnezeul tatălui tău, Dumnezeul lui Avraam,+ Dumnezeul lui Isaac+ și Dumnezeul lui Iacob”.+ Atunci Moise și-a ascuns fața, fiindcă se temea să-l privească pe adevăratul Dumnezeu. 7  Și Iehova a mai spus: „Am văzut asuprirea poporului meu, care este în Egipt, și am auzit cum strigă din cauza celor ce îi obligă să muncească; cunosc bine suferințele pe care le îndură.+ 8  Voi coborî* să-i eliberez din mâna egiptenilor+ și să-i duc din țara aceea într-o țară bună și întinsă, într-o țară în care curge lapte și miere,+ unde locuiesc canaaniții, hetiții, amoriții, fereziții, heviții și iebusiții.+ 9  Într-adevăr, strigătul poporului lui Israel a ajuns până la mine și am văzut cum îi asupresc egiptenii.+ 10  Acum, te voi trimite la faraon și îi vei scoate din Egipt pe israeliți, poporul meu”.+ 11  Dar Moise i-a zis adevăratului Dumnezeu: „Cine sunt eu ca să mă duc la faraon și să-i scot pe israeliți din Egipt?”. 12  El a zis: „Eu voi fi cu tine+ și acesta va fi pentru tine semnul că eu te-am trimis: După ce vei scoate poporul din Egipt, îi veți sluji* adevăratului Dumnezeu pe muntele acesta”.+ 13  Dar Moise i-a spus adevăratului Dumnezeu: „Dacă mă duc la israeliți și le spun: «Dumnezeul strămoșilor voștri m-a trimis la voi», iar ei îmi zic: «Care este numele lui?»,+ eu ce să le spun?”. 14  Atunci Dumnezeu i-a spus lui Moise: „Eu voi deveni ce voi alege* să devin”*.+ Și a adăugat: „Așa să le spui israeliților: «Eu voi deveni m-a trimis la voi»”.+ 15  Apoi Dumnezeu i-a zis din nou lui Moise: „Așa să le spui israeliților: «Iehova, Dumnezeul strămoșilor voștri, Dumnezeul lui Avraam,+ Dumnezeul lui Isaac+ și Dumnezeul lui Iacob,+ m-a trimis la voi». Acesta este numele meu pe veșnicie+ și cu acest nume voi fi amintit din generație în generație. 16  Acum, du-te, adună-i pe bătrânii Israelului și spune-le: «Iehova, Dumnezeul strămoșilor voștri, Dumnezeul lui Avraam, al lui Isaac și al lui Iacob, mi s-a arătat și a zis: „Mi-am îndreptat atenția spre voi+ și am văzut ce vi se face în Egipt. 17  De aceea, spun: Vă voi scăpa de asuprirea+ egiptenilor și vă voi duce în țara canaaniților, a hetiților, a amoriților,+ a fereziților, a heviților și a iebusiților,+ o țară în care curge lapte și miere”».+ 18  Ei vor asculta de glasul tău,+ iar tu și bătrânii Israelului să vă duceți la regele Egiptului și să-i spuneți: «Iehova, Dumnezeul evreilor,+ a vorbit cu noi. De aceea, lasă-ne, te rugăm, să mergem cale de trei zile în pustiu ca să-i aducem jertfe lui Iehova, Dumnezeul nostru».+ 19  Dar eu știu bine că regele Egiptului nu vă va lăsa să plecați decât dacă va fi obligat de o mână puternică.+ 20  De aceea, va trebui să-mi întind mâna și să lovesc Egiptul, făcând acolo multe fapte uluitoare. Apoi vă va da drumul.+ 21  Voi face ca poporul meu să găsească favoare în ochii egiptenilor și, când veți pleca, nu veți pleca nicidecum cu mâna goală.+ 22  Fiecare femeie să ceară de la vecina ei și de la femeia care locuiește în casa ei obiecte de argint și de aur, precum și veșminte, cu care îi veți îmbrăca pe fiii voștri și pe fiicele voastre; și îi veți jefui pe egipteni”.+

Note de subsol

Sau „Îmi voi îndrepta atenția”.
Sau „vă veți închina”.
Sau „Eu mă voi dovedi a fi ceea ce mă voi dovedi a fi”. Vezi Ap. A4.
Sau „ce voi vrea”.