Exodul 33:1-23
33 Și Iehova i-a mai zis lui Moise: „Continuă-ți drumul împreună cu poporul pe care l-ai scos din țara Egiptului. Călătorește spre țara cu privire la care le-am jurat lui Avraam, lui Isaac și lui Iacob: «O voi da descendenței* tale».+
2 Voi trimite un înger înaintea ta+ și îi voi alunga pe canaaniți, pe amoriți, pe hetiți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți.+
3 Du-te în țara în care curge lapte și miere.+ Dar eu nu voi merge în mijlocul vostru fiindcă sunteți un popor încăpățânat*+ și v-aș putea nimici pe drum”.+
4 Când a auzit aceste cuvinte aspre, poporul a fost cuprins de jale și nimeni nu și-a mai pus podoabele.
5 Iehova i-a zis lui Moise: „Spune-le israeliților: «Sunteți un popor încăpățânat*.+ Într-o clipă aș putea să trec prin mijlocul vostru și să vă nimicesc.+ Acum deci lăsați-vă podoabele deoparte până voi hotărî ce voi face cu voi»”.
6 Astfel, la muntele Horeb, israeliții și-au scos podoabele și de atunci nu le-au mai purtat.
7 Moise și-a luat cortul și l-a așezat în afara taberei, la o oarecare distanță de tabără, și l-a numit cort al întâlnirii. Toți cei ce căutau îndrumarea lui Iehova+ se duceau la cortul întâlnirii, care era în afara taberei.
8 Când Moise se ducea la cort, tot poporul se ridica și fiecare stătea la intrarea în cortul său; și îl urmăreau cu privirea pe Moise până când intra în cort.
9 De îndată ce Moise intra în cort, stâlpul de nor+ cobora și rămânea la intrarea în cort în timp ce Dumnezeu vorbea cu Moise.+
10 Când tot poporul vedea stâlpul de nor stând la intrarea în cort, fiecare se pleca la intrarea în cortul său.
11 Și Iehova îi vorbea lui Moise față în față,+ așa cum un om îi vorbește altui om. Când Moise se întorcea în tabără, Iosua,+ fiul lui Nun, slujitorul și ajutorul său,+ nu se îndepărta de cort.
12 Moise i-a spus lui Iehova: „Iată că tu îmi zici: «Condu acest popor», dar nu mi-ai spus pe cine vei trimite cu mine. Mai mult, tu ai spus: «Te cunosc pe nume* și ai găsit favoare în ochii mei».
13 Dacă am găsit favoare în ochii tăi, fă-mă, te rog, să cunosc căile tale,+ ca să te cunosc și să găsesc în continuare favoare în ochii tăi! De asemenea, amintește-ți că această națiune este poporul tău!”.+
14 Atunci el a zis: „Eu însumi* voi merge cu tine+ și îți voi da odihnă”.+
15 Moise i-a spus: „Dacă nu vei merge tu însuți* cu noi, nu ne trimite de aici.
16 Cum se va ști că am găsit favoare în ochii tăi, eu și poporul tău? Nu pentru că vei merge cu noi+ și, astfel, eu și poporul tău ne vom deosebi de toate celelalte popoare de pe fața pământului?”.+
17 Iehova i-a mai spus lui Moise: „Voi face și acest lucru pe care l-ai cerut, căci ai găsit favoare în ochii mei și te cunosc pe nume”.
18 Atunci Moise a zis: „Arată-mi, te rog, gloria ta!”.
19 El a răspuns: „Te voi face să vezi* toată bunătatea mea și voi proclama numele meu, Iehova,+ înaintea ta. Îi voi arăta favoare cui vreau să-i arăt favoare și îi voi arăta îndurare cui vreau să-i arăt îndurare”.+
20 Dar a adăugat: „Nu poți să-mi vezi fața, fiindcă niciun om nu poate să mă vadă și să trăiască”.
21 Și Iehova a mai spus: „Iată un loc lângă mine. Stai pe stâncă.
22 Când va trece gloria mea, te voi pune într-o crăpătură a stâncii și te voi acoperi cu mâna mea până voi trece.
23 Apoi îmi voi lua mâna, iar tu îmi vei vedea spatele. Dar fața mea nu poate fi văzută”.+
Note de subsol
^ Lit. „seminței”.
^ Lit. „cu gâtul țeapăn”.
^ Lit. „cu gâtul țeapăn”.
^ Sau „Te-am ales”.
^ Lit. „Fața mea”.
^ Lit. „fața ta”.
^ Sau „Voi face să treacă pe dinaintea feței tale”.