Geneza 21:1-34
21 Iehova și-a îndreptat atenția spre Sara, așa cum spusese, și Iehova a făcut pentru Sara ceea ce promisese.+
2 Astfel, Sara a rămas însărcinată+ și i-a născut lui Avraam un fiu în zilele bătrâneții lui, la timpul fixat, așa cum promisese Dumnezeu.+
3 Avraam i-a pus fiului său nou-născut, pe care i-l născuse Sara, numele Isaac.+
4 Și Avraam l-a circumcis pe fiul său Isaac când acesta avea opt zile, așa cum îi poruncise Dumnezeu.+
5 Avraam avea 100 de ani când i s-a născut Isaac, fiul său.
6 Atunci Sara a zis: „Dumnezeu m-a făcut să râd. Oricine va auzi lucrul acesta va râde cu mine*”.
7 Și a adăugat: „Cine s-ar fi gândit să-i spună lui Avraam: «Sara va alăpta copii»? Și totuși i-am născut un fiu în zilele bătrâneții lui”.
8 Copilul a crescut și a fost înțărcat. Și, în ziua în care Isaac a fost înțărcat, Avraam a dat un mare ospăț.
9 Dar Sara a văzut că fiul lui Agar,+ egipteanca, pe care aceasta i-l născuse lui Avraam, își bătea joc de Isaac.+
10 De aceea, i-a spus lui Avraam: „Alungă-i pe sclava aceasta și pe fiul ei, căci fiul acestei sclave nu va fi moștenitor cu fiul meu, cu Isaac!”.+
11 Dar ceea ce a spus ea despre fiul lui n-a fost deloc pe placul lui Avraam.+
12 Atunci Dumnezeu i-a zis lui Avraam: „Să nu te întristeze ceea ce îți spune Sara despre băiat și despre sclava ta. Ascultă de ea*, căci ceea ce se va numi «descendența* ta» va veni prin Isaac.+
13 Cât despre fiul sclavei,+ voi face și din el o națiune,+ fiindcă este descendentul* tău”.
14 Astfel, Avraam s-a sculat dis-de-dimineață, a luat pâine și un burduf cu apă și i le-a dat lui Agar. I le-a pus pe umăr și a trimis-o de acolo, împreună cu băiatul.+ Și ea a plecat și a rătăcit prin pustiul Beer-Șebei.+
15 În cele din urmă, apa din burduf s-a terminat și ea a împins băiatul sub un arbust.
16 Apoi s-a dus mai departe, la o aruncătură de săgeată, și s-a așezat acolo singură, fiindcă zicea: „Nu vreau să văd băiatul murind”. S-a așezat deci mai încolo și a început să strige și să plângă.
17 Atunci Dumnezeu a auzit glasul băiatului+ și îngerul lui Dumnezeu a strigat-o din ceruri pe Agar și i-a zis:+ „Ce-i cu tine, Agar? Nu te teme, căci Dumnezeu a auzit glasul băiatului.
18 Scoală-te, ridică băiatul și sprijină-l cu mâna ta, căci voi face din el o națiune mare”.+
19 Apoi Dumnezeu i-a deschis ochii și ea a văzut o fântână; s-a dus, a umplut burduful cu apă și i-a dat băiatului să bea.
20 Și Dumnezeu a fost cu băiatul+ în timp ce acesta creștea. Băiatul a locuit în pustiu și a devenit arcaș.
21 El s-a stabilit în pustiul Paran+ și mama lui i-a luat o soție din țara Egiptului.
22 În timpul acela, Abimelec, împreună cu Ficol, comandantul armatei sale, i-a zis lui Avraam: „Dumnezeu este cu tine în tot ce faci.+
23 Acum deci, jură-mi aici, pe Dumnezeu, că nu te vei purta necinstit nici cu mine, nici cu fiii mei, nici cu fiii fiilor mei și că vei arăta față de mine și față de locuitorii țării în care locuiești aceeași iubire loială pe care am arătat-o și eu față de tine”.+
24 Atunci Avraam a zis: „Jur”.
25 Totuși, Avraam i s-a plâns lui Abimelec cu privire la fântâna pe care slujitorii lui Abimelec puseseră stăpânire cu forța.+
26 Și Abimelec a zis: „Nu știu cine a făcut lucrul acesta; nici tu nu mi-ai spus și nici eu n-am auzit nimic despre asta până azi”.
27 Atunci Avraam a luat oi și vite și i le-a dat lui Abimelec și cei doi au făcut un legământ.
28 Și Avraam a pus deoparte șapte mielușele din turmă,
29 iar Abimelec i-a zis lui Avraam: „De ce ai pus deoparte aceste șapte mielușele?”.
30 El a răspuns: „Primește din mâna mea cele șapte mielușele ca mărturie că eu am săpat această fântână”.
31 Astfel, a numit locul acela Beer-Șeba*,+ deoarece acolo au făcut amândoi un jurământ.
32 Au făcut deci un legământ+ la Beer-Șeba, apoi Abimelec împreună cu Ficol, comandantul armatei sale, s-au întors în țara filistenilor.+
33 După aceea, Avraam a plantat o tamariscă la Beer-Șeba și a chemat acolo numele lui Iehova,+ Dumnezeul cel veșnic.+
34 Și Avraam a rămas* în țara filistenilor mult timp*.+
Note de subsol
^ Sau, posibil, „va râde de mine”.
^ Lit. „de glasul ei”.
^ Lit. „sămânța”.
^ Lit. „sămânța”.
^ Însemnând, posibil, „Fântâna jurământului” sau „Fântâna celor șapte”.
^ Sau „a locuit ca străin”.
^ Lit. „multe zile”.