Geneza 3:1-24

  • Păcatul originar (1-13)

    • Prima minciună (4, 5)

  • Judecata lui Iehova împotriva rebelilor (14-24)

    • Este prezisă descendența femeii (15)

    • Alungarea din Eden (23, 24)

3  Șarpele+ era cel mai prudent* dintre toate animalele sălbatice, pe care le făcuse Iehova Dumnezeu. El i-a zis femeii: „A spus într-adevăr Dumnezeu să nu mâncați din toți pomii din grădină?”.+  Femeia i-a răspuns șarpelui: „Putem să mâncăm din rodul pomilor din grădină.+  Dar, despre rodul pomului din mijlocul grădinii,+ Dumnezeu a spus: «Să nu mâncați din el, nici să nu vă atingeți de el, ca să nu muriți»”.  Atunci șarpele i-a zis femeii: „În mod sigur nu veți muri.+  Căci Dumnezeu știe că, în ziua în care veți mânca din el, vi se vor deschide ochii și veți fi ca Dumnezeu, cunoscând binele și răul”.+  Atunci femeia a văzut că pomul avea rod bun de mâncat și că încânta ochii, da, că pomul era plăcut la vedere. A luat deci din rodul lui și a mâncat.+ Apoi, când a fost împreună cu soțul ei, i-a dat și lui, iar el a mâncat.+  Atunci li s-au deschis ochii amândurora și și-au dat seama că erau goi. Ei au prins* laolaltă frunze de smochin și și-au acoperit coapsele.+  Mai târziu au auzit glasul lui Iehova Dumnezeu, care umbla prin grădină în acea parte a zilei când adia vântul. Și omul și soția lui s-au ascuns de Iehova Dumnezeu printre pomii din grădină.  Și Iehova Dumnezeu a continuat să-l cheme pe om și să-i zică: „Unde ești?”. 10  În cele din urmă, el a răspuns: „Ți-am auzit glasul în grădină, dar mi-a fost frică pentru că eram gol și m-am ascuns”. 11  Atunci Dumnezeu a zis: „Cine ți-a spus că erai gol?+ Nu cumva ai mâncat din pomul din care ți-am poruncit să nu mănânci?”.+ 12  Și omul a răspuns: „Femeia pe care mi-ai dat-o, ea mi-a dat din rodul pomului și am mâncat”. 13  Atunci Iehova Dumnezeu i-a zis femeii: „Ce-ai făcut?”. Și femeia a răspuns: „Șarpele m-a amăgit și am mâncat”.+ 14  Și Iehova Dumnezeu i-a spus șarpelui:+ „Fiindcă ai făcut lucrul acesta, blestemat să fii între toate animalele domestice și între toate animalele sălbatice! Pe pântece te vei târî și vei mânca țărână în toate zilele vieții tale! 15  Voi pune dușmănie+ între tine+ și femeie,+ între descendența* ta+ și descendența* ei.+ El îți va zdrobi capul+ și tu îi vei zdrobi* călcâiul”.+ 16  Femeii i-a zis: „Voi mări foarte mult durerea din timpul sarcinii tale. În dureri vei naște copii și vei tânji după soțul tău, iar el te va domina”. 17  Și lui Adam* i-a zis: „Fiindcă ai ascultat de soția ta și ai mâncat din pomul cu privire la care ți-am poruncit:+ «Să nu mănânci din el», blestemat este pământul din cauza ta!+ Cu trudă* îi vei mânca roadele în toate zilele vieții tale.+ 18  Îți va da spini și mărăcini și vei mânca plantele câmpului. 19  Cu sudoarea frunții îți vei mânca pâinea* până te vei întoarce în pământ, căci din el ai fost luat.+ Căci țărână ești și în țărână te vei întoarce”.+ 20  După aceea, Adam i-a pus soției lui numele Eva*, pentru că ea avea să fie mama tuturor celor vii.+ 21  Și Iehova Dumnezeu a făcut veșminte lungi de piele pentru Adam și pentru soția lui ca să-i îmbrace.+ 22  Apoi Iehova Dumnezeu a zis: „Iată că omul a devenit ca unul dintre noi, cunoscând binele și răul.+ Acum, ca nu cumva să-și întindă mâna și să ia și din rodul pomului vieții,+ să mănânce și să trăiască veșnic . . .”. 23  Și Iehova Dumnezeu l-a dat afară din grădina Edenului,+ ca să cultive pământul din care fusese luat.+ 24  L-a alungat deci pe om, iar la estul grădinii Edenului a pus heruvimi+ și lama în flăcări a unei săbii care se rotea încontinuu ca să păzească drumul spre pomul vieții.

Note de subsol

Sau „șiret”, „viclean”.
Sau „au cusut”.
Sau „vei strivi”, „vei răni”.
Lit. „sămânța”.
Lit. „sămânța”.
Însemnând „Om luat din pământ”, „Neam omenesc”.
Lit. „durere”.
Sau „hrana”.
Însemnând „Cea vie”.